Connie, the lady that owns the parcel, she uses horses to work with special needs kids. |
Конни, хозяйка участка, использует лошадей для работы с детьми с отклонениями в развитии. |
The lady of the manor can't come and go and people not notice. |
Хозяйка поместья не может приходить и уходить так, чтобы никто не заметил. |
The lady of the house is incompetent and doesn't reflect any authority. |
Хозяйка дома очень легкомысленна и не имеет авторитета. |
That's the other tea lady, Martha. |
Это другая чайная хозяйка, Марта. |
My lady bids you wear this token. |
Моя хозяйка просила передать вам этот платок. |
Two days ago, the lady called me to collect some things from the attic. |
Два дня назад, хозяйка вызвала меня забрать кое-что с чердака. |
That lady told me to sleep here. |
Хозяйка сказала, что я буду спать здесь. |
I hope your lady is aware of the honour done to her. |
Надеюсь, твоя хозяйка в курсе, какая честь ей оказана. |
Either I'm the lady or the maid. |
Либо я хозяйка, либо служанка. |
No, the lady of the house is doing something extremely important. |
Нет, хозяйка дома сейчас занята одним очень важным делом. |
The lady of the house, she was poisoned. |
Да. Хозяйка дома, она была отравлена. |
My lady, the gentlemens from Cartier's are here. |
Хозяйка, пришёл человек от Картеров. |
The kimchi that lady makes is so good. |
Кимчхи, которая делает хозяйка намного лучше. |
That lady gives me 500 liras an hour, but I don't have to undress. |
Мне хозяйка платит пятьсот лир в час, но я не обнажаюсь. |
There something you know about me, lady? |
Ты что-то знаёшь обо мнё, хозяйка? |
I'm not the lady of the house. I'm her sister from Mississippi. |
Я не хозяйка дома, я её сестра из Миссисипи. |
So they go to the canteen where the lady says... |
И они шли в буфет, где хозяйка спрашивала: |
Then I wanted to hand out the presents, but no, the lady didn't want that. |
Тогда я хотел уже раздать подарки, но нет, хозяйка не захотела. |
I am no longer your lady because my husband is no longer your earl. |
Я больше не ваша хозяйка, потому что мой муж больше не ваш граф. |
Tell me, Lisette, is your lady as fine? |
Скажи мне, Лизетта, стоит ли тебя твоя хозяйка? |
How do you know the lady herself will see you? |
А если сама хозяйка... не захочет вас видеть? |
Lady of the house will take better care of you than the hospital. |
Хозяйка лучше о тебе позаботится, чем больница. |
The Queen of the Waste Lands... and... his protectress, the Lady of the Lake. |
Королева Пустых Земель... и его покровительница, Хозяйка озера. |
I had better get dressed, because if the Lady comes now there will be screaming! |
Не то, если придёт хозяйка, она такой крик поднимет! |
Instead, there will be a lady of the manor. |
Вместо него будет хозяйка поместья. |