| How are you doing, young lady? | Как вы там, юная леди? |
| Listen, lady, I just told you. | Леди, я же вам сказал: |
| Just as one would have one's groom break in a new horse... so it is with my lady's lovers and me. | Просто, как кто-то имеет конюха, чтобы объезжать новых лошадей... так и я имею дело с поклонниками моей леди. |
| there's a lad a word with your lady | Вот что, парень, дай поговорить с твоей леди |
| Mr Wickers, if you have impregnated this young lady, | Мистер Уикерс, если ты обрюхатил эту молодую леди, |
| Although she was an orthodox old-fashioned lady, she never considered herself guilty of impiety by treating these 'untouchables' as her own children. | Хотя она была ортодоксальной старой манерной леди, она никогда не считала себя виновной в непочтительности, рассматривая этих «неприкасаемых» как собственных детей. |
| Besides the idea of getting acquainted with a charming, intelligent and beautiful lady like his wife was very attractive and promising for me. | Надо сказать, что идея жениться на такой же очаровательной, интеллигентной и красивой леди как его жена, показалась мне интересной и перспективной. |
| Take the young lady out for a nice dinner, on me. | Лучше своди юную леди на ужин, за мой счет. |
| The lady who took you, where is she right now? | Леди, которая забрала тебя... где она сейчас? |
| Cheer up. I have the feeling your chances with the young lady are better than you think. | Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди. |
| Dr. Mason, you are wise lady, but there are many things even the wisest of us do not know. | Доктор Мейсон, вы мудрая леди, но даже самые мудрые из нас не знают всего. |
| How many women envy me? think I am a lucky lady | Сколько женщин завидует мне Думают, что я успешная леди. |
| Tried to give them to the lady down in fingerprinting, but turns out she's a man. | Пытался подарить их той леди внизу, которая снимает отпечатки пальцев, но... |
| And who is this charming young lady? | А кто эта очаровательная юная леди? |
| Young lady, that is where we drop... a boiled egg in a parachute without it breaking. | Юная леди, это то, где мы бросаем сваренное яйцо с парашютом и оно не разбивается. |
| They both have to be home at 11, and so do you, young lady. | Они обе должны быть дома в 11, так же как и ты, маленькая леди. |
| Just because you have a pregnant teenage daughter doesn't mean you can be a governor, my lady. | То, что у тебя беременная дочь-подросток не значит, что ты можешь быть начальником, леди. |
| Mr. Reese, that lady with the bouffant, she's losing money at the same rate Lou is. | Мистер Риз, та леди с пышной прической проигрывает по таким же ставкам, что и Лу. |
| I am lady fuchsia, and welcome to murder manor, where an unthinkable deed has just occurred. | Я - леди Фуксия, и добро пожаловать в усадьбу убийств, где только что произошло немыслимая вещь. |
| None of us, lady fuchsia, the sous chef, not even I, the esteemed doctor goldenrod, nor... jockey nantucket red is above suspicion. | Никто з нас, леди Фуксия, шеф-повар Соус, ни даже я, уважаемый доктор Золотарник, ни... жокей в красном попал под подозрение. |
| Where have you been, young lady? | Где это вы были, юная леди? |
| That, young lady, here, is the truth. | Но так и есть, юная леди. |
| Anyhow, I seen Donnie Barksdale out there by his truck having an argument with this white lady. | Ну вот, я увидел, как Донни Барксдейл возле своего грузовика... ругался с одной белой леди. |
| And a lady does not wander through the theater alone, either. | Но леди также и не ходит одна по театру. |
| A lady with a birdcage... but this doesn'tlook like her. | Леди с птичьей клеткой... но это на неё не похоже. |