Примеры в контексте "Lady - Леди"

Примеры: Lady - Леди
How can I help you, young lady? Чем я могу вам помочь, юная леди?
Tell me, who is that lady who has just arrived? Скажите, а кто эта леди, что только приехала?
Now I am Gloria the new mother - the "I don't know how she does it" lady. Теперь я Глория - молодая мама... "Я не представляю, как она все успевает"-леди.
I'll be right back, lady, okay? Я скоро вернусь, Леди, хорошо?
Will you show this lady out? Покажите этой леди, где находится выход.
What the hell were you doing in the lighthouse, young lady? Какого чёрта ты делала в маяке, юная леди?
Such a lady, one would have thought she was a princess. И она была похожа на леди.
You're asking for a spanking, young lady. Ты напрашиваешься на порку, молодая леди!
Mackenzie or not, if you are holding this English lady against her wishes, you'll be dealt with. Маккензи Вы или нет, но если вы держите эту Английскую леди против ее желания, вы ответите за это.
This one's a travelling lady, like the inflatable dolls or the dummies that men get themselves in prisons. Это путешествующая леди, что-то вроде надувной куклы, или чучела, которое заключённые для себя делают.
I was over in Beverly the other night, and I got talking to this lady that's going to marry this director. На днях я была в Беверли Хиллс, и разговорилась с леди, которая выходит за одного директора.
I will not reveal the terrible confessions I forced from the young lady in less than a minute. Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
Run a bath, light some candles, throw on some lady gaga and dance like nobody's looking. Прими ванну, зажги пару свечей. вруби леди Гагу и танцуй так, как будто никто на тебя не смотрит.
If you were to be married to the lady of your choosing, Если вы женитесь на леди по своему выбору,
Watch your mouth, young lady. Следите за языком, юная леди!
Listen, lady, I generally never sock a dame, but I'm inclined to make an exception of you. Послушайте, леди, я вообще-то никогда не бью дам, но я склонен сделать исключение из вас.
You haven't the faintest idea what it means to be a great lady. Ты не имеешь не малейшего понятия о том, что значит быть настоящей леди.
What's inside that box, young lady, has belonged to me since before you were born. То, что лежит в ячейке, юная леди, принадлежит мне с тех времен, когда вас еще не было.
If she was a real lady, she wouldn't have come down here. Будь она настоящей леди, она бы и не подумала спускаться сюда.
Didn't he paint that lady with the funny smile? Это не он нарисовал ту леди с забавной улыбкой?
I'm going after her before she talks to that lady whose mouth we broke. Я подойду перед тем как та леди скажет, что мы сломали ей зубы.
I'm not saying the young lady owes me billions of pounds, but I do think she can analyze my portrait for me. Я не говорю, что молодая леди должна мне миллионы фунтов, но думаю, что она может проверить эту фотку для меня.
Still, it's pathetic for a lady to be pining over a footman. Леди, которая бегает за лакеем - жалкое зрелище.
I will not step aside until I know your name, lady. Я не отойду, пока не узнаю ваше имя, леди.
You have no right, lady! У вас нет права, леди!