How can I help you, young lady? |
Чем я могу вам помочь, юная леди? |
Tell me, who is that lady who has just arrived? |
Скажите, а кто эта леди, что только приехала? |
Now I am Gloria the new mother - the "I don't know how she does it" lady. |
Теперь я Глория - молодая мама... "Я не представляю, как она все успевает"-леди. |
I'll be right back, lady, okay? |
Я скоро вернусь, Леди, хорошо? |
Will you show this lady out? |
Покажите этой леди, где находится выход. |
What the hell were you doing in the lighthouse, young lady? |
Какого чёрта ты делала в маяке, юная леди? |
Such a lady, one would have thought she was a princess. |
И она была похожа на леди. |
You're asking for a spanking, young lady. |
Ты напрашиваешься на порку, молодая леди! |
Mackenzie or not, if you are holding this English lady against her wishes, you'll be dealt with. |
Маккензи Вы или нет, но если вы держите эту Английскую леди против ее желания, вы ответите за это. |
This one's a travelling lady, like the inflatable dolls or the dummies that men get themselves in prisons. |
Это путешествующая леди, что-то вроде надувной куклы, или чучела, которое заключённые для себя делают. |
I was over in Beverly the other night, and I got talking to this lady that's going to marry this director. |
На днях я была в Беверли Хиллс, и разговорилась с леди, которая выходит за одного директора. |
I will not reveal the terrible confessions I forced from the young lady in less than a minute. |
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту... |
Run a bath, light some candles, throw on some lady gaga and dance like nobody's looking. |
Прими ванну, зажги пару свечей. вруби леди Гагу и танцуй так, как будто никто на тебя не смотрит. |
If you were to be married to the lady of your choosing, |
Если вы женитесь на леди по своему выбору, |
Watch your mouth, young lady. |
Следите за языком, юная леди! |
Listen, lady, I generally never sock a dame, but I'm inclined to make an exception of you. |
Послушайте, леди, я вообще-то никогда не бью дам, но я склонен сделать исключение из вас. |
You haven't the faintest idea what it means to be a great lady. |
Ты не имеешь не малейшего понятия о том, что значит быть настоящей леди. |
What's inside that box, young lady, has belonged to me since before you were born. |
То, что лежит в ячейке, юная леди, принадлежит мне с тех времен, когда вас еще не было. |
If she was a real lady, she wouldn't have come down here. |
Будь она настоящей леди, она бы и не подумала спускаться сюда. |
Didn't he paint that lady with the funny smile? |
Это не он нарисовал ту леди с забавной улыбкой? |
I'm going after her before she talks to that lady whose mouth we broke. |
Я подойду перед тем как та леди скажет, что мы сломали ей зубы. |
I'm not saying the young lady owes me billions of pounds, but I do think she can analyze my portrait for me. |
Я не говорю, что молодая леди должна мне миллионы фунтов, но думаю, что она может проверить эту фотку для меня. |
Still, it's pathetic for a lady to be pining over a footman. |
Леди, которая бегает за лакеем - жалкое зрелище. |
I will not step aside until I know your name, lady. |
Я не отойду, пока не узнаю ваше имя, леди. |
You have no right, lady! |
У вас нет права, леди! |