Have a look and grasp the cosmic importance of this lovely young lady. |
Узри и осознай космическое величие этой милой юной леди. |
Even a lady must support the Medicis against spies. |
Даже леди должна защищать Медичи от шпионов. |
Well, that young lady, she is very interested in the subject. |
Эта юная леди очень интересуется данным предметом. |
I know your game, lady. |
Я все про вас знаю, леди. |
It seems you have a decision to make, young lady. |
Кажется, вы должны принять решение, юная леди. |
You heard what the lady said. |
Вы слышали, что сказала леди. |
Klaus: The lady Aurora, she is exquisite. |
Это Леди Аврора, она восхитительна. |
She looks like one very unhappy lady. |
Она выглядит как очень несчастная леди. |
A lady who knows what she wants. |
Леди, которая знает, что ей надо. Похвально. |
She assumed lady got out and ran away. |
Она решила, что Леди вышла и сбежала. |
Now get the lady her money. |
А теперь верни леди её деньги. |
I can teach the lady how to hold a stick. |
Я могу научить леди, как браться за палку. |
You have no idea who you're dealing with, lady. |
У вас нет ни малейшего понятия, с кем вы имеете дело, леди. |
An English lady of Oxfordshire That's what you'd have us believe. |
Английская леди из Оксвордшира, это то, во что вы заставили нас поверить. |
And this time I do mean to ascertain the lady's well-being. |
На этот раз я намерен убедиться в благополучии леди. |
Young lady, that's not fair. |
Юная леди, это не справедливо. |
Young lady, you have no understanding of our world here. |
Юная леди, вы не имеете представления о нашей жизни здесь. |
Don't shoot us, lady. |
Не стреляйте в нас, леди. |
The lady in the lake, now the sister. |
Леди в озере, теперь сестра. |
She's a very nice lady who happens to like me. |
Она - очень хорошая леди и мне повезло с ней. |
I need to speak to the young lady. |
Я должен поговорить с юной леди. |
Look, lady, you're going down. |
Послушайте, леди, вы проиграете. |
Now, listen here, young lady... |
А сейчас послушайте, юная леди... |
I'm sorry, this is no place for a lady. |
Прошу прощения, это не место для леди. |
They had livestock holdings, just like the son of the lady... |
И у них был домашний скот, прямо как у сына этой леди... |