Russia also has to become integrated into the international economic system, accepting the rules applied by the rest of the world. |
Россия также должна интегрироваться в международую экономическую систему, приняв правила, применяемые к остальному миру. |
The analogous approach for Greece is to convert its current bonds into GDP-linked bonds. |
Аналогичный подход для Греции будет заключаться в преобразовании своих текущих облигаций в облигации привязанные к ВВП. |
Populists effectively converted these memories into a political force that rejected efforts leading to globalization and an open society. |
Популисты превратили эти настроения в политическую силу, отвергающую все усилия, ведущие к глобализации и открытому обществу. |
In addition, it will take years for the recent budget increases to translate into new equipment. |
В добавление к этому, на то, чтобы превратить недавнее увеличение бюджета в оборудование, уйдут годы. |
Moving into your place, baby. |
Когда переехал к тебе, детка. |
I also have witnesses to the fact I didn't go into Miranda's house. |
А так же, у меня есть свидетели, который могут подтвердить, что я не приближался к дому Миранды. |
Next we had to go into the shooting process. |
Далее мы должны были к процессу съёмок. |
We pioneered the concept of women going back into the workforce after a career break. |
Мы первыми создали концепт женщины, возвращающейся к трудовой деятельности после перерыва в карьере. |
My purpose today is to reach out across disciplines and invite design thinking into this big conversation. |
Моя цель сегодня - обратиться к разным дисциплинам и привлечь дизайнерское мышление к этому серьёзному разговору. |
That energy is conducted along magnetic field lines down into the polar regions, resulting in incredibly beautiful aurora. |
Эта энергия проводится по магнитным силовым линиям к полярным областям, и в результате возникает северное сияние. |
Maybe I can seduce you into it. |
Может, я смогу склонить тебя к этому. |
The dispute with Macedonia goes back to the early 1990's, when Yugoslavia collapsed into independent states. |
Разногласия с Македонией восходят своими корнями к началу 1990-х гг., когда Югославия распалась на независимые государства. |
Second, markets have taken the view that the Russia-Ukraine conflict will remain contained, rather than escalating into a full-scale war. |
Во-вторых, рынки пришли к мнению, что конфликт между Россией и Украиной будет удерживаться, а не перерастет в полномасштабную войну. |
So we need to get into that safe. |
То есть нам надо пробраться к сейфу. |
What you put out into the world comes back to you. |
Все, что ты делаешь в этом мире, потом возвращается к тебе. |
Just think of the one they'll strap you into. |
Просто подумай, что есть стул, к которому они тебя привяжут. |
I asked her to look into how her boyfriend was able to get hold of Miranda's video. |
Я попросил её разузнать, каким образом её парню удалось получить доступ к видео Миранды. |
So, drawing on my love of typography, I immersed myself into this project. |
Так, полагаясь на мою любовь к графике, я погрузила себя в этот проект. |
They got into it - they took the job incredibly seriously. |
Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно. |
It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases - parasites that move into the human species. |
Оно хрупко, и знаете, я думаю о развивающихся человеческих заболеваниях - паразитах, которые переходят к человеку. |
Luckily, I have concocted a brilliant scheme to sneak us into Fillmore. |
К счастью, я придумал гениальный план, как попасть на «Филлмора». |
Secondly, we are about to jump into hyperspace for the journey to Barnard's Star. |
Во-вторых, мы готовимся к прыжку в гиперпространство, чтобы отправиться к Звезде Бернарда. |
You need to get back into biotech research. |
Тебе следует вернуться к биотехническим исследованиям. |
They all have the ability to transform into powerful weapons. |
Все они имеют способность к превращению в могущественное оружие. |
It gets us into his head. |
Это открывает дорогу к нему в голову. |