Just plug it into your phone and Ramsey will be back online. |
Подруби к своему телефону и Рамси снова будет в сети. |
The last thing that I remember was this huge Akkadian fist coming straight into my... |
Последнее, что я помню, это огромный аккадский кулак, движущийся прямо к моей... |
She hates it when I go into her room anyway. |
Она не любила, когда я заходила к ней. |
It really wouldn't look good if our information fell into German hands. |
Совсем ни к чему, чтобы наши данные попали к немцам в лапы. |
That was a story about how sometimes things fall right into your lap. |
История о том, как иногда вещи падают прямо к тебе на колени. |
Whip them into winning an election. |
Гоните это стадо к победе на выборах. |
We plugged you into the TARDIS telepathic interface. |
Подключали тебя к телепатическому интерфейсу ТАРДИС. |
There was a light and they walked into the light. |
Появился какой-то свет, и они ушли к нему. |
"Good night, Danny," and step into her bed. |
"спокойной ночи, Дени", и шла к своей кровати. |
I went into your bedroom, but you were both asleep. |
Я зашла к вам в спальню но вы оба спали. |
Break into his office and assault two of his staff. |
Вы проникаете к нему в офис и нападаете на его людей. |
We couldn't just walk into people's houses. |
Мы не могли просто так входить в дома к людям. |
I mean, I start looking into, you know... |
Я к тому, что я начал разнюхивать насчет этого, ну ты знаешь... |
You have coerced others into aligning with Abaddon. |
Вы принуждали других присоединиться к Абаддон. |
Men reaching towards the heavens instead of digging into dusty archives. |
Люди стремятся к небу, вместо того, чтобы рыться в пыльных архивах! |
When the lunch hour fades into? la carte... |
Когда время обеда подходит к концу... |
I'm moving into the house of Ahmos' younger brother. |
Я переезжаю к младшему брату Амоса. |
Only two people in the CDC can give clearance to get into that freezer... |
Только 2 человека в ЦКЗ могут дать допуск к этому холодильнику... |
I know I shouldn't have brought Dad into your home without asking. |
Не стоило приводить отца к тебе домой без спроса. |
Probably walking straight into a militia ambush. |
Наверное, она ведёт прямо к засаде ополченцев. |
We'll use his office to get into Cosmo's. |
Через его кабинет мы пройдем к Козмо. |
I'll know more once I cut into the liver and kidneys but... |
Узнаю больше, как только приступлю к печени и почкам, но... |
Love, you see, is the one force that cannot be explained cannot be broken down into a chemical process. |
Видите ли, любовь - единственная сила, которую невозможно объяснить, которая не может быть сведена к просто химическому процессу. |
Let's loop them into the conversation. |
Давайте привлечем их к нашему разговору. |
'Cause I'm not really into that. |
А то я к этому как-то не очень отношусь. |