| How he came into its possession is not clearly known. | То, как именно он пришёл к власти, неизвестно. |
| Originally a free city, it was conquered and incorporated into Gwynedd by King Aidan Haldane in 678. | Появившись как вольный город, она была захвачена и присоединена к Гвинеду королём Айданом Халдейном в 678 году. |
| Ainsworth herself was the first to find difficulties in fitting all infant behaviour into the three classifications used in her Baltimore study. | Сама Эйнсворт была первой, которая обнаружила трудности в сведении всего младенческого поведения к трем типам, полученным в результате исследований в Балтиморе. |
| There are no roads into the town from the north or west. | С севера и запада дорог к городу нет. |
| It also cleaves Gasdermin D into its active form, which leads to pyroptosis. | Каспаза 1 также расщепляет гасдермин D в его активную форму, которая приводит к пироптозу. |
| All ships can take off into space, and skim on planet's surface. | Все корабли могут летать в космосе и спускаться к поверхности планеты. |
| Kazakhs won time to prepare for the further advance of the Dzhungars into the region. | Было выиграно время для подготовки казахов к дальнейшему наступлению джунгар в этот регион. |
| After a successful action, the urban underground goes into the taiga to the partisans. | После успешной акции городское подполье уходит в тайгу к партизанам. |
| In 1901, Schmiechen, returning into Germany, settled in Berlin and joined the German section of the Theosophical Society. | В 1901 году Шмихен, вернувшись в Германию, обосновался в Берлине и присоединился к немецкой секции Теософского общества. |
| By the end of the 19th century, Champagne was making its mark and embedding itself into popular culture. | К окончанию XIX века шампанское стало уникальным брендом и завоевало своё место в массовой культуре. |
| Thus by the end of the 6th century the new order of powers had settled into a stable pattern. | Таким образом, к концу VI века новая организация власти была вписана в прочную модель. |
| The amulet attaches itself to Chase's body and transforms him into the new Darkhawk. | Амулет присоединяется к телу Чейза и превращает его в нового Даркхока. |
| Additionally, the large number of short-lived phytoplankton result in a massive amount of dead biomass settling into the sediment. | Кроме того, большое количество коротко живущего фитопланктона приводит к большому количеству мертвой биомассы, осаждаемой на дне. |
| A common reason for guest appearances is to draw attention to an act by including a celebrity into it. | Распространённой причиной гостевых появлений является привлечение внимания к выступлению путём включения в него знаменитости. |
| Martha tends to the aged Doctor, and he whispers into her ear. | Марта склоняется к постаревшему Доктору, и тот что-то шепчет ей. |
| From Beyond was adapted into a 1986 film of the same title by horror director Stuart Gordon. | Сюжет Извне был адаптирован к фильму 1986 года с таким же названием режиссёром ужасов Стюартом Гордоном. |
| Combo's death drives Jesse to spiral into drug addiction. | Смерть Комбо постепенно возвращает Джесси к наркомании. |
| I promised to get him a free pardon once we get into power. | Я обещал ему полное помилование, как только мы придем к власти. |
| Eric says that you invited little Dima into your home. | Эрик говорит, что вы звали маленькую Диму к себе домой. |
| I need you to come with us into the Vampire Authority. | Нужно, чтобы ты отправилась с нами к Властям. |
| Libya is experiencing rapid developments and a deterioration in security that could drag the country into civil war. | Ливия переживает процесс стремительных перемен и ухудшения безопасности, который может привести страну к гражданской войне. |
| The principal called the teachers into his office. | Директор позвал учителей к себе в кабинет. |
| Both pilots land safely, though Kara has to destroy a Raider that follows her into Pegasus. | Оба пилота благополучно приземляются, хотя Кара должна уничтожить рейдер, который следует за ней к «Пегасу». |
| Our past enters into our actions primarily because we think about it and apply it to the definition of the present situation. | Наше прошлое причастно к действиям главным образом потому, что мы думаем о нём и прибегаем к нему, определяя существующую ситуацию. |
| She didn't want to get into his car, but she was too wasted to resist. | Она не хотела садиться к нему в машину, но была слишком пьяна, чтобы сопротивляться. |