Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Good, we have enough to go into Crossley's house. Хорошо, теперь у нас достаточно доказательств, чтобы пойти к Кроссли.
We ran into Jack, and he led us here. Мы пошли к Джеку и он нас привел сюда.
Mr. Spencer, we have an obligation to investigate every claim that comes into this station. Мистер Спенсер, наш долг расследовать каждое заявление, которое к нам поступает.
Henry breaks into the neighbor's house, and it's no big deal. Когда Генри вломился к соседям в дом - подумаешь, велика беда.
He's got us tapped into a civilian station closer to the city now. Мы перебрались в гражданское здание ближе к городу.
We need to break into the medical office and find the real x-ray. Нам надо пробраться к медикам и найти настоящий снимок.
I don't think we need to rush back into anything. Я не думаю, что нам надо возвращиться к этому.
Luckily, I was able to get us into the back of this sheep truck. К счастью, мне удалось тормознуть этот грузовичок.
I needed to get into the gala, or the emerald never returns to India, its rightful owner. Мне надо попасть на прием, иначе изумруд никогда не вернется в Индию к своему полноправному владельцу.
It manipulated you into giving it your password so that it could access your laptop. Она обманом выведала у тебя твой пароль, так что она могла получить доступ к твоему компьютеру.
I called your name every night into the sky Каждую ночь я звал тебя, обращаясь к небесам.
Sometimes he takes a kid into his bedroom Иногда он отводит кого-нибудь к себе в спальню для спортивного массажа.
Ensign Gates, plot a course into the chasm, manoeuvring thrusters only. Энсин Гейтс, курс к расщелине, используйте только маневровые двигатели.
Go lead your men into victory. Ну так веди своих друзей к победе.
Now this will get you into the south entrance of the school. Итак, это поможет тебе добраться к южному входу школы.
I typically don't go into strange guys' apartments. Обычно я к незнакомым мужчинам домой не хожу.
What a delightfully unexpected surprise running into you here. Что за чудесный нежданный сюрприз пришел к тебе.
And then you show up at the brownstone yesterday, and you invite her into an investigation. А вчера ты появляешься в особняке И приглашаешь ее присоединиться к расследованию.
I plugged Santo's mug shot into the facial rec database and cross-referenced it with all the major social media networking sites. Я подключил фото Санто к базе распознавания лиц и запустил перекрестный поиск всех больших социальных медиа сетей.
We've been monitoring traffic feeds on roads into the Everglades. Мы следили за движением на всех дорогах к Эверглейдс.
I just got called into the chief's office. Меня только что вызывали к шефу.
Something's got to fall into our lap. Что-то должно упасть к нам с новогодней ёлки.
The person who broke into your garage is extremely skilled and dangerous. Тот, кто вломился к вам в гараж, крайне опытен и опасен.
I'll be representing her in the investigation into the incident at Senator Sterling's home that led to his hospitalization. Я буду представлять ее во время расследования инцидента, случившегося в доме сенатора Стерлинга, что привел к его госпитализации.
It'll fall into place, don't worry. Все получится, увидишь, не надо принимать близко к сердцу.