| Good, we have enough to go into Crossley's house. | Хорошо, теперь у нас достаточно доказательств, чтобы пойти к Кроссли. |
| We ran into Jack, and he led us here. | Мы пошли к Джеку и он нас привел сюда. |
| Mr. Spencer, we have an obligation to investigate every claim that comes into this station. | Мистер Спенсер, наш долг расследовать каждое заявление, которое к нам поступает. |
| Henry breaks into the neighbor's house, and it's no big deal. | Когда Генри вломился к соседям в дом - подумаешь, велика беда. |
| He's got us tapped into a civilian station closer to the city now. | Мы перебрались в гражданское здание ближе к городу. |
| We need to break into the medical office and find the real x-ray. | Нам надо пробраться к медикам и найти настоящий снимок. |
| I don't think we need to rush back into anything. | Я не думаю, что нам надо возвращиться к этому. |
| Luckily, I was able to get us into the back of this sheep truck. | К счастью, мне удалось тормознуть этот грузовичок. |
| I needed to get into the gala, or the emerald never returns to India, its rightful owner. | Мне надо попасть на прием, иначе изумруд никогда не вернется в Индию к своему полноправному владельцу. |
| It manipulated you into giving it your password so that it could access your laptop. | Она обманом выведала у тебя твой пароль, так что она могла получить доступ к твоему компьютеру. |
| I called your name every night into the sky | Каждую ночь я звал тебя, обращаясь к небесам. |
| Sometimes he takes a kid into his bedroom | Иногда он отводит кого-нибудь к себе в спальню для спортивного массажа. |
| Ensign Gates, plot a course into the chasm, manoeuvring thrusters only. | Энсин Гейтс, курс к расщелине, используйте только маневровые двигатели. |
| Go lead your men into victory. | Ну так веди своих друзей к победе. |
| Now this will get you into the south entrance of the school. | Итак, это поможет тебе добраться к южному входу школы. |
| I typically don't go into strange guys' apartments. | Обычно я к незнакомым мужчинам домой не хожу. |
| What a delightfully unexpected surprise running into you here. | Что за чудесный нежданный сюрприз пришел к тебе. |
| And then you show up at the brownstone yesterday, and you invite her into an investigation. | А вчера ты появляешься в особняке И приглашаешь ее присоединиться к расследованию. |
| I plugged Santo's mug shot into the facial rec database and cross-referenced it with all the major social media networking sites. | Я подключил фото Санто к базе распознавания лиц и запустил перекрестный поиск всех больших социальных медиа сетей. |
| We've been monitoring traffic feeds on roads into the Everglades. | Мы следили за движением на всех дорогах к Эверглейдс. |
| I just got called into the chief's office. | Меня только что вызывали к шефу. |
| Something's got to fall into our lap. | Что-то должно упасть к нам с новогодней ёлки. |
| The person who broke into your garage is extremely skilled and dangerous. | Тот, кто вломился к вам в гараж, крайне опытен и опасен. |
| I'll be representing her in the investigation into the incident at Senator Sterling's home that led to his hospitalization. | Я буду представлять ее во время расследования инцидента, случившегося в доме сенатора Стерлинга, что привел к его госпитализации. |
| It'll fall into place, don't worry. | Все получится, увидишь, не надо принимать близко к сердцу. |