| The day after his insight, Herivel's colleagues agreed that his idea was a possible way into Enigma. | На следующий день после озарения Херивела, его коллеги согласились, что эта идея была возможным путём к расшифровке Энигмы. |
| An ultrasonic probe can plug into a smartphone, allowing it to be used to create ultrasound images. | Ультразвуковой зонд можно подключить к смартфону, что позволяет использовать его для создания ультразвуковых изображений. |
| More narrowly, they fall into the Sawa, or the coastal peoples of Cameroon. | В более узком смысле они относятся к сава, «прибрежным народам» Камеруна. |
| Both sides of the river valley are now covered in colonnaded marble structures, whose steps run down into the water. | На обоих берегах речной долины теперь вознеслись мраморные колонны зданий, чьи ступени спускаются к воде. |
| On December 1908, Juan Vicente Gómez came into power with a coup d'état against the government of Cipriano Castro. | В декабре 1908 года к власти в стране пришёл Хуан Висенте Гомес в результате переворота, свергнувшего правительство Сиприано Кастро. |
| They had been placed into the genus Bradypodion for some time. | Некоторое время их относили к роду Bradypodion. |
| Psychoanalyst/psychologists Peter Fonagy and Mary Target have attempted to bring attachment theory and psychoanalysis into a closer relationship through cognitive science as mentalization. | Психоаналитики/психологи Питер Фонаги и Мэри Таргет пытались привести теорию привязанности и психоанализ к более тесному сотрудничеству посредством такого метода когнитивной науки как ментализация. |
| Studies tend to aggregate media content categories and public responses into very broad categories, resulting in inflated correlation coefficients. | Исследования имеют тенденцию к соединению категорий медиаконтента и откликов общественности к более широким категориям, ведущим к завышенным коэффициентам корреляции. |
| The opening of Russian Tsarist archives after World War I led to some insights into the tactics of the arms industry. | Обнародование российских императорских архивов после Первой мировой войны привело к большему пониманию тактики военной промышленности. |
| Thus, co-contraction of the muscles takes place, limiting the amount of movement achievable and also resulting in retraction of the eye into the socket. | В результате совместного сокращения мышц происходит ограничение достижимого количество движения а также приводит к ретракции глаза в глазницу. |
| The need to store and dispose of excess produce was wasteful of resources and brought the CAP into disrepute. | Необходимость хранить и размещать излишки производства явилось расточительством ресурсов и привело к падению репутации ЕСХП. |
| On 6 June the British force came into sight of Havana. | 6 июня британские силы подступили к Гаване. |
| I sang a rough idea into the computer and sent it to John. | Я записал черновой вариант на компьютер и отправил его к Джону. |
| Before long, Lois has also moved into Mallory's home and the three start to form an unconventional family. | Через небольшое время Лоис тоже перебирается к Мэллори, и они втроём формируют весьма необычные семейные отношения. |
| Towards the end of the dynasty there was significant internal dissension resulting in a split into Eastern Wei and Western Wei. | Ближе к концу империи произошёл значительный внутренний раскол, приведший империю к разделению на Западную Вэй и Восточную Вэй. |
| After a successful launch, an anomaly occurred 20 seconds into the flight, resulting in a loss of the vehicle. | После успешного запуска аномалия в 20 секунде полёта привела к потере ракеты. |
| Another system involves having a light sensor built into the projector and facing the screen. | Другая система включает в себя датчик освещенности, встроенный в проектор и обращенный к экрану. |
| Early European expeditions into the land north of Detroit described the area as having "extreme sterility and barrenness". | Ранние экспедиции в земли к северу от Детройта описали эти области как «крайне бесплодные». |
| Kay moved Joann into her home and helped her get a better self-image. | Кэй переехала к Джоан в дом и помогла ей поднять свою самооценку. |
| The release of wastewater from the combine into the lake leads to numerous diseases of the fauna. | Выброс в озеро отработанной воды с комбината приводит к многочисленным заболеваниям фауны. |
| She relapses into drug addiction and introduces Jesse to heroin. | Постепенно она возвращается к наркотикам и уговаривает Джесси принимать героин. |
| That afternoon 20 survivors of the company merged into the lines of the 72nd Tank Battalion near Yongsan. | В полдень 20 выживших из роты вышли к линиям 72-го танкового батальона близ Йонсана. |
| However, the area was eventually annexed into the United States. | Тем не менее, данная территория была присоединена к США. |
| On 8 September 2015, the GU decided to merge into the French Communist Party. | 8 сентября 2015 года приняла решение присоединиться к Французской коммунистической партии. |
| This photograph is put into the "Series" category. | Эта фотография относится к категории "Серии". |