Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
This is the only agreement which requires orders to be accompanied by a sworn translation into Portuguese. Это единственное соглашение, которое требует, чтобы просьбы об оказании помощи сопровождались заверенным переводом на язык государства, к которому обращена просьба.
The priority of integrating all structures under UNMIK authority came into sharp focus in the preparations for the municipal elections. В ходе подготовки к муниципальным выборам задача интеграции всех структур под эгидой МООНК приобрела особое значение.
In addition, a bill enabling its incorporation into domestic law is currently being finalized. К тому же в настоящее время завершается подготовка закона, который позволит инкорпорировать его во внутреннее право.
Ethiopia cannot be shamed into doing this through blackmail. Эфиопию невозможно принудить к этому шантажом.
The Panel's recommendation has taken these items into account in the manner set out at paragraph 44. Поэтому Группа пришла к выводу, что для этих целей следует исходить из того, что все потери были понесены в одну и ту же дату.
Tobacco addiction has become a significant problem of childhood, with people being lured into the smoking habit at ever earlier ages. Курение стало значительной проблемой детства, причем люди приобщаются к курению со все более раннего возраста.
At the same time there are a large number of countries whose entry into manufactured export trade has been limited and sporadic. В то же время есть большое количество стран, доступ которых к экспортной торговле промышленными товарами ограничен и происходит спорадически.
This is a very important step forward, particularly for crimes that do not fall into the category of serious crimes. Это исключительно важный шаг вперед, особенно в отношении преступлений, которые не относятся к категории серьезных.
The danger always exists that education can harden from humanistic scepticism into the rock of dogma. Существует всегда опасность, что в процессе образования можно прийти от гуманистического скептицизма к твердокаменной догме.
This Security Council resolution will foster the much-needed translation of rhetoric into practical measures. Резолюция Совета Безопасности будет способствовать крайне необходимому переходу от слов к практическим действиям.
Entry into the third phase should not be delayed. Нельзя откладывать переход к третьему этапу.
The arbitral tribunal, in rendering its decision, should also have taken into account the intention of the parties and the trade usages. Третейский суд, вынося свое решение, также должен был бы принять к сведению намерения сторон и торговые обычаи.
In the case concerned, the court took into account the length of the arbitration proceedings and the evidence submitted. В данном случае суд принял к сведению продолжительность арбитражного процесса и представленные доказательства.
Refugee children are among those most at risk of illegal recruitment into armed forces. Дети-беженцы относятся к числу тех, кто подвергается наибольшему риску незаконной вербовки в состав вооруженных сил.
We call for the creation of a favourable international environment to facilitate their beneficial integration into the global trading system. Мы призываем к созданию благоприятного международного климата, содействующего их эффективной интеграции в глобальную торговую систему.
In addition, three case studies on "Transfer of technology for successful integration into the global economy" have been prepared. К тому же было подготовлено три тематических исследования по "Передаче технологии для успешной интеграции в глобальную экономику".
Some speakers noted the alignment of non-core to core resources and recommended integrating existing trust funds into thematic trust funds. Несколько ораторов отметили соотношение неосновных к основным ресурсам и рекомендовали включить существующие целевые фонды в тематические целевые фонды.
The software can be adjusted to each country's customs valuation methodology and translated into its official language. Программное обеспечение может быть адаптировано к той методологии определения таможенной стоимости, которая применяется в каждой конкретной стране, и переведено на ее официальный язык.
This Decree, the text of which is annexed, entered into force on 28 June 2001. Это постановление , текст которого прилагается к настоящей записке, вступило в силу 28 июня 2001 года.
Indeed the deployment of MONUC, together with the cooperation of the Lusaka Ceasefire Agreement signatories, has transformed challenges into possibilities. Фактически, развертывание МООНДРК в сочетании с сотрудничеством сторон, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня, привело к тому, что проблемы превратились в возможности.
On the other hand, an uncontrolled, spontaneous integration of countries into the global economy can have negative results. С другой стороны, неуправляемая, стихийная интеграция стран в глобальную экономику может привести к негативным последствиям.
The invention relates to electroacoustic engineering, in particular to methods for converting electric signals into acoustic oscillations and to electroacoustical transducers. Изобретение относится к области электроакустики, а именно к способам преобразования электрических сигналов в акустические колебания и электроакустическим преобразователям.
The inventions relate to space transportation means and to methods for delivering cargoes into a near-earth orbit. Изобретения относятся к космическим транспортным средствам и способам доставки грузов на околоземную орбиту.
The invention relates to devices for inputting text into a computer. Полезная модель относится к устройствам для ввода текста в компьютер.
The invention relates to stomatology, in particular, to dental prostheses with an implant implanted into the maxillary bone tissue. Изобретение относится к области стоматологии и касается зубных протезов, имеющих имплантат, вживленный в челюстную костную ткань.