Although the enemy regiment suffered some casualties, the bulk of it reached the east bank and then moved inland into the hills. |
Хотя северокорейские полки понесли некоторые потери передовые части достигли восточного берега и двинулись вглубь территории по направлению к горам. |
A NASA inquiry into the mishap determined that it was caused by a lack of procedural discipline throughout the facility. |
Расследование NASA пришло к выводу, что причиной был недостаток дисциплины в выполнении процедур на заводе. |
By then, ISIL had deployed over 4,500 militants into Al-Hasakah city. |
К этому времени ИГИЛ смогла разместить около 4500 боевиков в городе. |
The oil caught fire, and Sedco 135 burned and collapsed into the sea. |
Из-за произошедшего из месторождения под напором прорвалась нефть, что привело к её возгоранию на поверхности моря, и платформа Sedco 135 загорелась и рухнула в море. |
Around November 1918, the councils/commissions had morphed into a national problem. |
К ноябрю 1918 рабочие комиссии достигли национальных масштабов. |
They will be forced back into the fighting area. |
Действие переносится обратно к битве на Гавайях. |
And pulled him directly into her home. |
А потом затолкала его прямо к себе домой. |
We must coax her back into life. |
Мы попытаемся вернуть её к жизни. |
I'm glad you moved into this building. |
Я рад, что ты приехала к нам. |
And when my employees ignore important deadlines, it's my job to whip them into shape. |
И когда мои сотрудники игнорируют важные сроки это моя работа, кнутом вести их к успеху. |
Sailing into the mouth of the river, Cimon quickly routed the Persian fleet gathered there. |
Подплыв к устью реки, он быстро разгромил персидский флот, который находился там. |
This species is spreading north into the waters of Oregon, Washington, British Columbia, and Alaska. |
Ареал вида распространяется к северу на воды у берегов Орегона, Вашингтона, Британской Колумбии и Аляски. |
Since there was nothing left from the album's original plan, the title was changed into Prisoner before release. |
Поскольку к моменту релиза альбома от оригинальной идеи почти ничего не осталось, название было изменено на Prisoner. |
The mansion is destroyed by Red Skull, leading to the team moving into Avengers Tower. |
Особняк разрушен Красным Черепом, что приводит к тому, что команда переходит в Башню Мстителей. |
The defeat sent shockwaves into England, and preparations for a retaliatory campaign started immediately. |
Это поражение шокировало Англию, незамедлительно началась подготовка к карательной экспедиции. |
The proteins are then moved into secretory vesicles which travel along the cytoskeleton to the edge of the cell. |
Затем белки перемещаются в секреторные пузырьки, в которых путешествуют по цитоскелету к наружной мембране клетки. |
Ultimately, the group grew into a full orchestra. |
К тому моменту ансамбль превратился в оркестр. |
By 1974, graffitists had begun to incorporate the use of scenery and cartoon characters into their work. |
К 1974 году райтеры стали включать в свои работы изображения героев и сцен из мультфильмов. |
Fighting the civil war would actually force the party to put these principles into practice. |
После вступления в неё, он стал призывать к тому, чтобы партия на практике стала применять эти принципы. |
Saladin then moved toward Mount Tabor, hoping to lure the Franks into an ambush. |
Затем Салах ад-Дин двинулся к горе Фавор, надеясь заманить франков в засаду. |
During the end of the Middle Ages, artists began to move into the town as well. |
К концу Средних Веков в город начали съезжаться художники. |
Plus I'm into this woodworking stuff. |
К тому же я сейчас весь в деревообработке. |
Unfortunately she turned into a Stacy. |
К несчастью, она превратилась в Стейси. |
Then you get into the feature tower. |
А потом перейдете к бонусной игре. |
The Daugavpils City Party merged into the party in 2011. |
В январе 2011 года к партии присоединилась Даугавпилсская городская партия. |