Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
She lifts her baby straight from the womb... into the sun. Она поднимает его прямо из утробы... к солнцу.
Throw into that eight months' work setting her up. Прибавь к этому восемь месяцев работы по ее внедрению.
But not Henry Griffin; he reached right into those flames and prevented a national catastrophe. Но не Генри Гриффин, он бросился прямо к огню и предотвратил катастрофу национального масштаба.
Figure someone threw half a mil at some junior clerk somewhere... and tapped into our central files. Думаю, что кто-то кинул полмиллиона в какого-нибудь младшего клерка где-нибудь... и получил доступ к нашему центральному архиву.
And it's set to feed back into the primary command and control functions. И он установлен на возврат к главным командным и контрольным функциям.
I went into your surgery and looked it up. Я пошла к тебе в кабинет и посмотрела в справочнике.
Finally moving into the private sector. Сказал, что ты к ним переходишь.
No one needed to convince me that bringing the authorities into this case was a bad idea. Меня не надо убеждать, что привлечение властей к этому делу плохая затея.
I really don't want to get into this here. Я действительно не хочу возвращаться к этому.
We can't jump back into a relationship right now. Мы не можем сейчас вернуться к прежним отношениям.
You see characters come into power and how they change. Вы видите, как персонажи приходят к власти и изменяются.
When this is over, I'm going into the story of that patrol again. Когда всё закончится, мы к этому вернемся.
When the simplest, smallest thing, can bring the whole world around you ran into a halt. Когда простейшая, малейшая вещь может привести к остановке всего мира, вращающегося вокруг тебя.
Happily, it only took three hours to turn the contents into a finished work of art. К счастью, лишь З часа ушло на превращение содержимого в законченый шедевр.
Just a little ritual we fell into. Просто небольшой ритуал, к которому мы пристрастились.
Everyone I touch turns into Robin Williams! Все, к кому я прикасаюсь превращаются в Робина Уильямса!
So, somehow the lightning gave your dad the power to turn anyone I touch into Robin Williams. Итак, каким-то образом молния дала твоему папе способность любого, к кому я прикоснусь, превращать в Робина Уильямса.
We could always march into Ryland's office and ask him about it. Мы можем промаршировать в офис к Райленду и спросить его об этом.
I went into the teacher's room. Я вошел к нему в комнату.
Me being married to Alec gave me insights into how addicts can lead double lives. То, что я была замужем за Алеком, дало мне умение видеть, как наркотическая зависимость может привести к двойной жизни.
It led me into a trap she set. Он привёл меня к ловушке, которую она установила.
The very suggestion that I'm descending into old age... Скорее всего я приближаюсь к старости...
We turned into our driveway, we ran down and... Они свернули к нам, мы сбежали вниз и...
And... that is a good way to lead into our next chemical interaction. И это отличный момент, чтобы перейти к следующему химическому взаимодействию.
I'd like to tap into Bobby's vast potential for greatness. Я хотел бы приобщиться к громадному потенциалу силы Бобби.