Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
I'm grateful my wife got me into that habit. Спасибо жене, которая приучила меня к этому.
I just... I thought I'd get back into my running. Я просто... решил вернуться к своим пробежкам.
I always said that uniform would get you into trouble one day. Я всегда говорил, что эта униформа однажды приведет тебя к беде.
I went into work the next day expecting to feel different. Я возвращался к работе, думая, что всё будет иначе.
Move people on into other legal resources when you can: Prairie State or Legal Assistance. Когда можете, направляйте людей к другим источникам правовой помощи, в Иллинойс или юридическую защиту.
You came into our offices and asked for our help to collect a class... Вы пришли к нам и попросили помощи, чтобы собрать группу...
Plus, he's executed an I RA traitor into the bargain. И к тому же казнил предателя ИРА.
Unfortunately for you, George, you put a bullet into the head of the only man who could answer your question. К несчастью для вас, Джордж, вы застрелили единственного человека, который мог ответить на ваш вопрос.
But unfortunately, He got into trouble. Но, к сожалению, попал в неприятности.
You were just the closest angel to the door when I walked into the room. Ты стоял ближе всех к двери, когда я вошёл в комнату.
You-you got me digging into areas I don't belong. Из-за вас я лезу в дела, к которым не имею отношения.
Then a bomb landed in the neighbour's yard and turned the whole house into kindling. Бомба попала в сад к соседям, весь дом в щепки.
We're looking into her possible involvement in a murder. Мы рассматриваем ее возможное причастие к убийству.
You said that you went to Melanie as a friend and then it turned into something more. Ты сказал, что пошел к Мелани как друг, а потом все переросло в нечто большее.
Unfortunately we've run into a snag, Adrian. К сожалению, у нас проблемы, Эдриан.
Settle into this next stage of your existence. Привыкайте к следующей ступени вашего существования.
Suddenly, Leon, the manager, calls me into his office. Вдруг, Леон, управляющий, вызывает меня к себе в кабинет.
Adagio: And that's before we've tapped into the strongest magic here. А ведь мы ещё даже не притронулись к сильнейшей здешней магии.
Well, we got a call into Special Ops. Мы обратились к Командованию специальных операций.
And left again into Field Of Sheep. И снова влево, к Стаду овец.
Well, no, because we've got to link into the next film. Нет, потому что мы должны переходить к следующему сюжету.
I'm going to go into our travelling box. Сейчас я схожу к нашему походному ящику.
And tie yourselves into those chairs and I'll let you live. Привяжите себя к тем стульям, и я оставлю вас в живых.
Finch, do not plug the USB into anything that is not air gapped. Финч, не подключай носитель ни к чему, что не находится в изолированной сети.
We can tap into that together. Мы можем примкнуть к ней вместе.