Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
I came into the bungalow and there you were frail and tired and very unhappy. Я пришел к вам в бунгало, а там вы. Хрупкая, уставшая и очень несчастная.
I repeat, deny access into Pretty Lake. Повторяю запретить доступ к красивому озеру.
The last thing we need is a kink to send her into arrest. Последнее что нам нужно это толчок, чтобы привести ее к остановке сердца.
Shen left me a back door into his intel. Шен оставил мне бэкдор к его данным.
Transition from your control into his. Передача управления от вас к нему.
And a few of them viewed into the dark stuff. И некоторые из них могли обратиться к тьме.
We'll need to take it into evidence. Нам нужно приобщить ее к уликам.
The combination could put her into pulmonary edema. Комбинация препаратов может привести к отеку легких.
Changing into his victims, living their lives until he gets bored and moves on to the next. Превращался в своих жертв, жил их жизнью, пока не надоедало, и тогда переходил к следующему.
People got into this whole hate the French thing. Люди втянулись во всю эту ненависть к французам.
You can't force me into counseling, Jake. Ты не можешь заставить меня ходить к семейному психологу Джейк.
Unfortunately, I'm not into that. К сожалению, я другой ориентации.
The same reason we can't talk anyone into joining the army. Поэтому мы никого и не можем уговорить присоединиться к армии.
Before you delve deeper into our complex association, let me suggest you dig a little closer to home. Прежде чем ты углубишься в "копании" нашего сложного союза, позволь мне посоветовать тебе копать немного ближе к дому.
Okay, so I dug deep into Bell's digital life, and I got access to his online social media. Я покопался в цифровой жизни Белла, и получил доступ к его социальным интернет-сервисам.
Your recklessness has got us into trouble before. Твое безрассудство приводило нас к беде раньше.
I pushed you into competing with other Annie. Я подтолкнул тебя к соревнованию с другой Энни.
You don't bring my daughter into this. Не приплетайте мою дочь к этому.
Because I diagnosed the mother when she came into the clinic, so... films. Ведь это я поставила диагноз матери, когда она обратилась к нам, так что... Снимки.
Just, if you see the warm, welcoming light, do not go into it. Просто, если увидишь теплый манящий свет, не иди к нему.
But the only way you can get into that painting is... Но единственный способ приблизиться к этой картине...
Well, I see you've turned it back into your kind of convention. Ну, вижу вы снова вернулись к формату конференции.
They detail her obsession with Miss Thorne, spiraling into acute psychosis. Они подробно описывают её одержимость мисс Торн, которая привела к острой форме психоза.
It seized up when I was climbing into your bed to take a nap. Меня прихватило, когда я забиралась к тебе в кровать вздремнуть.
And nothing brings us into the present like a goal. И ничто так не привязывает к настоящему, как цель.