I came into the bungalow and there you were frail and tired and very unhappy. |
Я пришел к вам в бунгало, а там вы. Хрупкая, уставшая и очень несчастная. |
I repeat, deny access into Pretty Lake. |
Повторяю запретить доступ к красивому озеру. |
The last thing we need is a kink to send her into arrest. |
Последнее что нам нужно это толчок, чтобы привести ее к остановке сердца. |
Shen left me a back door into his intel. |
Шен оставил мне бэкдор к его данным. |
Transition from your control into his. |
Передача управления от вас к нему. |
And a few of them viewed into the dark stuff. |
И некоторые из них могли обратиться к тьме. |
We'll need to take it into evidence. |
Нам нужно приобщить ее к уликам. |
The combination could put her into pulmonary edema. |
Комбинация препаратов может привести к отеку легких. |
Changing into his victims, living their lives until he gets bored and moves on to the next. |
Превращался в своих жертв, жил их жизнью, пока не надоедало, и тогда переходил к следующему. |
People got into this whole hate the French thing. |
Люди втянулись во всю эту ненависть к французам. |
You can't force me into counseling, Jake. |
Ты не можешь заставить меня ходить к семейному психологу Джейк. |
Unfortunately, I'm not into that. |
К сожалению, я другой ориентации. |
The same reason we can't talk anyone into joining the army. |
Поэтому мы никого и не можем уговорить присоединиться к армии. |
Before you delve deeper into our complex association, let me suggest you dig a little closer to home. |
Прежде чем ты углубишься в "копании" нашего сложного союза, позволь мне посоветовать тебе копать немного ближе к дому. |
Okay, so I dug deep into Bell's digital life, and I got access to his online social media. |
Я покопался в цифровой жизни Белла, и получил доступ к его социальным интернет-сервисам. |
Your recklessness has got us into trouble before. |
Твое безрассудство приводило нас к беде раньше. |
I pushed you into competing with other Annie. |
Я подтолкнул тебя к соревнованию с другой Энни. |
You don't bring my daughter into this. |
Не приплетайте мою дочь к этому. |
Because I diagnosed the mother when she came into the clinic, so... films. |
Ведь это я поставила диагноз матери, когда она обратилась к нам, так что... Снимки. |
Just, if you see the warm, welcoming light, do not go into it. |
Просто, если увидишь теплый манящий свет, не иди к нему. |
But the only way you can get into that painting is... |
Но единственный способ приблизиться к этой картине... |
Well, I see you've turned it back into your kind of convention. |
Ну, вижу вы снова вернулись к формату конференции. |
They detail her obsession with Miss Thorne, spiraling into acute psychosis. |
Они подробно описывают её одержимость мисс Торн, которая привела к острой форме психоза. |
It seized up when I was climbing into your bed to take a nap. |
Меня прихватило, когда я забиралась к тебе в кровать вздремнуть. |
And nothing brings us into the present like a goal. |
И ничто так не привязывает к настоящему, как цель. |