Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
I wrote myself into my own will, instructed the family to expect me... Вписала себя же в свое завещание. Подготовила семью к своему появлению.
He got into your head and you tried to kill me. Он залез к тебе в голову и ты пытался убить меня.
Mr. Chekov, prepare to launch telemetry probe into that zone. М-р Чехов, приготовьте к запуску телеметрический зонд в эту зону.
Going into a dark rain and the pretty table in the snow. Сквозь чёрный дождь мы вышли к столу, накрытому среди снежного поля.
You broke into two people's houses. Ты вломился в дом к двум людям.
It can't be easy to dive back into that coursework. Не легко взять и вернуться к учебе.
PICKMAN: I invite you into my house and you do this... Я пригласил вас к себе, а вы...
I sneak into place behind Hunk and unsheathe my dagger. Я подкрадываюсь к Ханку и достаю свой кинжал...
You must understand, we get nervous when people just find their way into our home. Ты должна понять, мы нервничаем, когда люди находят дорогу к нашему дому.
If anyone can turn her into an asset... it's you. Только вы могли подтолкнуть её к этому.
They have to pressure her into this decision. Их давление должно привести ее к этому решению.
The girl who ran into his umbrella wrote to me in reply Девушка, которая забежала к нему под зонт, написала мне в ответ.
Thoughts of you, even mentions of your name send her into a literal state of hysteria. Мысли о тебе, даже упоминание Вашего имени приводит ее к истерии.
I've called here countless times, just trying to press somebody into some kind of action. Я звонил сюда тысячу раз, пытаясь надавить на кого-нибудь, привлечь к каким-нибудь действиям.
Every shadow 'cross every road into Boston shall hold one of our own. Каждая тень каждой дороги в Бостон приведет его к нам.
And luckily, I see it's fallen into the right hands. И, к счастью, я вижу, что она попала в хорошие руки.
I need you to patch into the ship again, and open the hatch. Надо, чтобы ты подсоёдинилась к кораблю и открыла люк.
Everything she touched broke... and every move she made turned into a catastrophe. К чему бы она не притронулась, всё ломалось и любой её шаг оборачивался катастрофой.
Look, sometimes the mantle... it just falls into your lap. Послушайте, иногда мантия... сама попадает к вам в руки.
Put your love for your kids aside and run into a burning building. Отодвигаешь любовь к своим детям на второй план и бежишь в горящее здание.
Now, drop him into the pit with the rest. А теперь сбрось его в яму к остальным.
I can't get into the plane's telemetry system, but I can access the hydraulics. Не могу проникнуть в телеметрическую систему, но есть доступ к гидравлике.
I climbed into bed with you. Я залез к тебе в кровать.
They got into it - they took the job incredibly seriously. Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно.
McGee got me into his records. МакГи открыл мне доступ к его записям.