| I wrote myself into my own will, instructed the family to expect me... | Вписала себя же в свое завещание. Подготовила семью к своему появлению. |
| He got into your head and you tried to kill me. | Он залез к тебе в голову и ты пытался убить меня. |
| Mr. Chekov, prepare to launch telemetry probe into that zone. | М-р Чехов, приготовьте к запуску телеметрический зонд в эту зону. |
| Going into a dark rain and the pretty table in the snow. | Сквозь чёрный дождь мы вышли к столу, накрытому среди снежного поля. |
| You broke into two people's houses. | Ты вломился в дом к двум людям. |
| It can't be easy to dive back into that coursework. | Не легко взять и вернуться к учебе. |
| PICKMAN: I invite you into my house and you do this... | Я пригласил вас к себе, а вы... |
| I sneak into place behind Hunk and unsheathe my dagger. | Я подкрадываюсь к Ханку и достаю свой кинжал... |
| You must understand, we get nervous when people just find their way into our home. | Ты должна понять, мы нервничаем, когда люди находят дорогу к нашему дому. |
| If anyone can turn her into an asset... it's you. | Только вы могли подтолкнуть её к этому. |
| They have to pressure her into this decision. | Их давление должно привести ее к этому решению. |
| The girl who ran into his umbrella wrote to me in reply | Девушка, которая забежала к нему под зонт, написала мне в ответ. |
| Thoughts of you, even mentions of your name send her into a literal state of hysteria. | Мысли о тебе, даже упоминание Вашего имени приводит ее к истерии. |
| I've called here countless times, just trying to press somebody into some kind of action. | Я звонил сюда тысячу раз, пытаясь надавить на кого-нибудь, привлечь к каким-нибудь действиям. |
| Every shadow 'cross every road into Boston shall hold one of our own. | Каждая тень каждой дороги в Бостон приведет его к нам. |
| And luckily, I see it's fallen into the right hands. | И, к счастью, я вижу, что она попала в хорошие руки. |
| I need you to patch into the ship again, and open the hatch. | Надо, чтобы ты подсоёдинилась к кораблю и открыла люк. |
| Everything she touched broke... and every move she made turned into a catastrophe. | К чему бы она не притронулась, всё ломалось и любой её шаг оборачивался катастрофой. |
| Look, sometimes the mantle... it just falls into your lap. | Послушайте, иногда мантия... сама попадает к вам в руки. |
| Put your love for your kids aside and run into a burning building. | Отодвигаешь любовь к своим детям на второй план и бежишь в горящее здание. |
| Now, drop him into the pit with the rest. | А теперь сбрось его в яму к остальным. |
| I can't get into the plane's telemetry system, but I can access the hydraulics. | Не могу проникнуть в телеметрическую систему, но есть доступ к гидравлике. |
| I climbed into bed with you. | Я залез к тебе в кровать. |
| They got into it - they took the job incredibly seriously. | Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно. |
| McGee got me into his records. | МакГи открыл мне доступ к его записям. |