I wrote myself into my own will, instructed the family to expect me... |
Вписала себя же в свое завещание. Подготовила семью к своему появлению. |
He got into your head and you tried to kill me. |
Он залез к тебе в голову и ты пытался убить меня. |
Mr. Chekov, prepare to launch telemetry probe into that zone. |
М-р Чехов, приготовьте к запуску телеметрический зонд в эту зону. |
Going into a dark rain and the pretty table in the snow. |
Сквозь чёрный дождь мы вышли к столу, накрытому среди снежного поля. |
You broke into two people's houses. |
Ты вломился в дом к двум людям. |
It can't be easy to dive back into that coursework. |
Не легко взять и вернуться к учебе. |
PICKMAN: I invite you into my house and you do this... |
Я пригласил вас к себе, а вы... |
I sneak into place behind Hunk and unsheathe my dagger. |
Я подкрадываюсь к Ханку и достаю свой кинжал... |
You must understand, we get nervous when people just find their way into our home. |
Ты должна понять, мы нервничаем, когда люди находят дорогу к нашему дому. |
If anyone can turn her into an asset... it's you. |
Только вы могли подтолкнуть её к этому. |
They have to pressure her into this decision. |
Их давление должно привести ее к этому решению. |
The girl who ran into his umbrella wrote to me in reply |
Девушка, которая забежала к нему под зонт, написала мне в ответ. |
Thoughts of you, even mentions of your name send her into a literal state of hysteria. |
Мысли о тебе, даже упоминание Вашего имени приводит ее к истерии. |
I've called here countless times, just trying to press somebody into some kind of action. |
Я звонил сюда тысячу раз, пытаясь надавить на кого-нибудь, привлечь к каким-нибудь действиям. |
Every shadow 'cross every road into Boston shall hold one of our own. |
Каждая тень каждой дороги в Бостон приведет его к нам. |
And luckily, I see it's fallen into the right hands. |
И, к счастью, я вижу, что она попала в хорошие руки. |
I need you to patch into the ship again, and open the hatch. |
Надо, чтобы ты подсоёдинилась к кораблю и открыла люк. |
Everything she touched broke... and every move she made turned into a catastrophe. |
К чему бы она не притронулась, всё ломалось и любой её шаг оборачивался катастрофой. |
Look, sometimes the mantle... it just falls into your lap. |
Послушайте, иногда мантия... сама попадает к вам в руки. |
Put your love for your kids aside and run into a burning building. |
Отодвигаешь любовь к своим детям на второй план и бежишь в горящее здание. |
Now, drop him into the pit with the rest. |
А теперь сбрось его в яму к остальным. |
I can't get into the plane's telemetry system, but I can access the hydraulics. |
Не могу проникнуть в телеметрическую систему, но есть доступ к гидравлике. |
I climbed into bed with you. |
Я залез к тебе в кровать. |
They got into it - they took the job incredibly seriously. |
Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно. |
McGee got me into his records. |
МакГи открыл мне доступ к его записям. |