| But I don't think he busted into your house. | Но я не думаю, что это он вломился к вам в дом. |
| You can't go into his chambers. | Вам нельзя к нему в кабинет. |
| Okay. Now, imagine that Hilary Swank comes into this office for real. | А теперь представь, что Хилари Суонк по-настоящему пришла к нам в офис. |
| Then move into his body, just for a second. | А потом прижимаюсь к нему, всего на секунду. |
| I went into Joey's room, and he was sleeping. | Я пошла в комнату к Джоуи, а он спал. |
| You just go from guy to guy having fun and not worrying that it never turns into anything serious. | Ты просто переходишь от парня к парню, веселясь. И даже не волнуешься, что это никогда не перерастает во что-то серьезное. |
| And here, scientists are drilling into the past of our planet to find clues to the future of climate change. | Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. |
| That's why people leave villages and go into cities, is because they are always gravitating towards increased choices and possibilities. | Поэтому люди покидают деревни и отправляются в города, поскольку они всегда тяготеют к увеличению количества вариантов выбора и возможностей. |
| It means that the stone can turn anything it touches into gold. | Что камень может превратить в золото всё, к чему прикоснётся. |
| You destroy everything you come into contact with. | Вы уничтожаете все, к чему прикасаетесь. |
| Back in Victorian times, a sow went into the River Fleet at Hampstead and had a litter of piglets. | В викторианскую эпоху, свиноматка спустилась к Подземной Реке в Хэмпстеде, и разродилась там маленькими свинками. |
| And one got knocked into ours. | И один из камней попал к нам. |
| Saw that monster dragging my husband into the woods. | Увидела, как это чудовище тащит моего мужа к лесу. |
| It's a different game trying to get sideways into the KGB. | Искать подход к КГБ со стороны - это другая игра. |
| And I've looked into you, too. | А я тоже к тебе присмотрелся. |
| They're on their way into the definitive phase. | Они на пути к окончательной фазе. |
| Back when I looked into you, I realized how good you are. | Тогда я присмотрелась к тебе и поняла, насколько ты хороша. |
| Nobody can be forced into service. | Никто не может быть принужден к службе. |
| Plus I may or may not be running into the President later. | К тому же, я могу сегодня пересечься с президентом. |
| Pavlenko came to you and your people, warning that the Russians tricked you into selling them Manta Ray. | Павленко пришёл к вам и вашим людями, предупредил, что русские обманом заставили вас продать им "Манта Рэй". |
| Take this spirit into you... and breathe her back to us. | Вдохни этот дух в себя и выдохни ее назад к нам. |
| Mary slowly sank into a puddle of depression, self-loathing and cooking sherry. | Мэри медленно опускалась в море депрессии, ненависти к себе и приготовления хереса. |
| Since no man likes his girlfriend going into another man's house. | Ни одному мужчине не понравится, если его девушка ходит в гости к другому. |
| It's your mother's bridge night, so I came into the city for a Moni-cuddle. | Сегодня у твоей мамы день мостов, так я приехал в город к Мони-кружке. |
| I'm sorry, but they are trying to get everyone downtown... into subway shelters. | К сожалению, привести других людей подземный город приюты. |