Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Sir, two places we can get into the river. Сэр. Есть два места, где мы можем проникнуть к реке.
The financial industry turned its back on society... corrupted our political system, and plunged the world economy into crisis. Финансовая индустрия повернулась спиной к обществу, коррумпировала нашу политическую систему и погрузила мировую экономику в кризис.
Full, total, complete personalities got dumped into his coconut all at once. Полные, абсолютные, совершенные личности, которых залили к нему в башку одновременно.
All that will do is turn you into something else! Единственное, к чему это приведет - превратит вас во что-то ужасное!
He's got a tube from the stomach... into a jar strapped to his leg. Так прямо трубка из живота, а к ноге банка привязана.
They called eight of us into the office and told us they were making us redundant. Нас восьмерых вызвали к руководству и сказали, что нас сокращают.
Ladies and gentlemen, we are making our final descent into Shanghai International Airport. Дамы и господа, мы приближаемся к аэропорту Шанхая.
Kind of hard to get back into the old routine. Наверное, нелегко возвращаться к привычной жизни.
Ruby saw you going into his office last night. Руби видела, как вчера вечером ты поднималась к нему.
Well, I've decided to take your opinion into account as I make this decision. Так, я решила прислушаться к твоему мнению, так как решение принимать мне.
Okay, let's get back into the group. Ладно, давайте вернемся к группе.
She admits everything and falls into your arms? Она всё осознает, и упадёт к тебе в объятия?
I'd have to tap into the satellite system. Мне придется подключиться к спутниковой системе.
Which means that land goes into probate, and then to you, Derek. Что означает, что земля переходит по завещанию к тебе, Дерек.
Sell and buy all, That falls to them into hands. Продают и покупают всё, что попадает к ним в руки.
This is the core... where we broadcast our pirate signal and hack into the Matrix. Здесь наша база... отсюда мы посылаем свой сигнал и подключаемся к Матрице.
I'm going to let your knowledge fall into their hands. И я ни коим образом не позволю, чтобы вы с вашими знаниями попали к ним в руки.
Strangers weaseling their way into our hearts. Чужаки находят способ, как пробиться к нашим сердцам.
The energy isn't going into you. Его энергия не попадает к вам.
And there was a heart wired into machinery. И сердце, подсоединённое к механизму.
Tony Zakia says that you broke into his house to kill him. Тони Закия утверждает, что вы проникли к нему, чтобы убить его.
But... you don't get into New York till Monday afternoon. Но... вы приехали в Нью-Йорк только к полудню понедельника.
My mother warned me about getting into cars with strange men. Мама учила не садится в машины к незнакомцам.
Hurry, the morning will turn into a pumpkin. К сожалению, утром она может превратиться в тыкву.
Life on a farm - they know what they're getting into. Жизнь на ферме - они знали к чему это ведет.