Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Unfortunately, I ran foul of this evil woman who tricked me into the Pit. К сожалению, я столкнулся с этой злой женщиной, которая отправила меня в Яму.
And putting the gravity generator into full reverse... would cause Krandor to disintegrate. А полный реверс на генераторе гравитации приведет к дезинтеграции Крандора.
Anyway, I tapped into the bug's frequencies, so I had ears on Jake. В общем, я подключилась к частоте жучка, и смогла прослушивать Джейка.
Plus, when we first met, Penny warned me never to get into a car alone with you. И потом, когда мы первый раз встретились, Пенни посоветовала никогда не садиться одной к тебе в машину.
If you wire the cash into an account only he can access... Если ты проведёшь деньги через счёт, доступ к которому есть только у него...
That's just something you were forced into. Это всего лишь нечто, к чему тебя принудили.
Some chemical soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life. Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни.
And if anyone goes near the cargo hold, you have my permission to blow them into stardust. И если кто-нибудь приблизится к грузовому отсеку, я разрешаю тебе превратить его в звёздную пыль.
Climate-related increases in run-off from land also increased nitrogen input into the oceans. Вызванное изменением климата увеличение объема стоков с участков суши приводит также к поступлению в океаны большего количества азота.
The Afghanistan Police Academy has now integrated this into the training curriculum. К настоящему моменту Полицейское училище Афганистана сделало это пособие частью своей учебной программы.
Women's activism at the grass roots rarely translates into official recognition during peace processes, where they are seldom included in formal negotiations. Активность женщин на общинном уровне редко приводит к их официальному признанию в ходе мирных процессов, в рамках которых их редко привлекают к официальным переговорам.
There were no incidents affecting their reintegration into civilian life. Их возвращение к мирной жизни происходило без каких-либо инцидентов.
We know that shared prosperity translates into shared security. Мы знаем, что коллективное процветание ведет к коллективной безопасности.
This policy note fed into the appointment of a Human Rights Adviser in CTED, which is an important development. Это Стратегическое руководство привело к созданию в структуре ИДКТК должности советника по правам человека, что является важным событием.
The report which had been presented did not fall into any of those categories. Он уточняет, что представленный доклад не относится к этим категориям докладов.
Our response under this article takes into serious consideration the concluding observations on the fifth and sixth periodic reports of Cuba. Для подготовки информации по данной статье были приняты к сведению заключительные замечания Комитета по сводному пятому и шестому докладу.
Since access to a fund was denied, the GM came into existence. Поскольку доступ к финансированию предоставлен не был, появился ГМ.
The Working Party approved the proposed amendments to Chapter 5 and requested the secretariat to include them into the forthcoming update of the TIR Handbook. Рабочая группа одобрила предложенные поправки к главе 5 и просила секретариат включить их в будущий обновленный вариант Справочника МДП.
Prior-year adjustments are divided into four distinct categories. Корректировки, относящиеся к предыдущим годам, делятся на четыре обособленные категории:
The deliberations called for greater political momentum and a focus on turning pledges into implementation. В ходе обсуждений раздавались призывы к ускорению политической динамики и концентрации усилий на преобразовании обязательств в практические действия.
Tensions along the border not only lead to flows of refugees into neighboring countries but have economic impacts. Напряженность в районах вдоль границы ведет не только к потокам беженцев в соседние страны, но и оказывает экономическое воздействие.
UNDP is continuing to meet the increasing demand to provide support at the country level for integrating climate adaptation into development processes. ПРООН продолжает во все большей степени удовлетворять спрос на оказание поддержки на страновом уровне для учета адаптации к изменению климата в процессах развития.
The principle obtains that initially all efforts are made to reintegrate the person into the workforce. Действует принцип, в соответствии с которым сначала прилагаются все усилия к тому, чтобы реинтегрировать соответствующее лицо в категорию экономически активного населения.
The Special Rapporteur's suggestions regarding the international principles applicable to the consultations would also be taken into account. Также будут учитываться предложения Специального докладчика, касающиеся международных принципов, применимых к консультациям.
The same principle applies to the bilateral agreements Morocco has entered into with other states. Этот же принцип применяется к двусторонним соглашениям, заключенным Марокко с другими государствами.