Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
And we always took them into account. Даже, если мы всегда к нему хорошо относились.
Before going into detail, I should emphasize one point. Прежде чем перейти к подробностям, я хотел бы подчеркнуть один момент.
Medium-sized economies should aim to establish regional production platforms and integrate local suppliers into global production systems. Странам с экономикой среднего масштаба следует направлять свои усилия на создание региональных производственных платформ и на подключение местных поставщиков к системам гло-бального производства.
He doubted whether Cyprus really came into that category. Он сомневается в том, что Кипр действительно относится к категории этих стран.
Gibraltar fell into the latter category. К этой последней категории относится вопрос о Гибралтаре.
Low-technology, low-yield agriculture has carried agricultural expansion into marginal land. Развитие экстенсивного земледелия, характеризующегося низкой урожайностью, привело к распространению сельскохозяйственного производства на маргинальные земли.
Guards usually have information identifying which prisoners fall into these categories. Охрана обычно располагает информацией о том, к какой из этих категорий относится тот или иной заключенный.
Children are particularly vulnerable to violence and many are forcibly recruited into combat. Дети особенно уязвимы к насилию, а многие из них принудительно вербуются для участия в боевых действиях.
The new Assembly working group should also take their findings into account. Создаваемой Ассамблеей новой рабочей группе необходимо будет принимать во внимание и те выводы, к которым придут эти органы.
Priority for Africa should be translated into financial terms. Приоритетное внимание к Африке должно найти свое воплощение в финансовых мероприятиях.
Other projects include vocational training and start-up packages for reintegration into civilian life. Другие проекты включают организацию профессионально-технического обучения и комплекс мер, позволяющих комбатантам приступить к реинтеграции в жизнь общества.
The survey looks into the transport behaviour of Prague citizens and suburban inhabitants. В рамках этого обследования изучаются склонности жителей Праги и пригородов к тому или иному виду транспорта.
Requests to open a criminal investigation into their alleged ill-treatment had reportedly been refused. Ходатайства о возбуждении уголовного дела по факту предполагаемого применения к ним жестокого обращения были, как сообщается, отклонены.
Integrating girls into school is another priority. Другой приоритетной задачей является привлечение девушек к учебе в школе.
These programmes extend into an intensive community supervision phase to help offenders remain drug-free upon release. Эти программы включают также этап интенсивного наблюдения на уровне общины, с тем чтобы помочь правонарушителям сохранить эту невосприимчивость к наркотическим средствам после освобождения.
Many subsidies that encourage fossil-fuel consumption fall into this category. К этой категории относятся многие субсидии, стимулирующие потребление ископаемых видов топлива.
Otherwise countries and populations may easily fall back into conflict. В противном случае страны и их народы могут легко скатиться назад к конфликту.
Women must be empowered, accountability established and commitments transformed into actions. Права и возможности женщин необходимо расширить, подотчетность установить и от слов перейти к делу.
As we move into this next phase, international coordination will still be very important. И сейчас, когда мы переходим к следующему этапу, международной координации отводится и будет по-прежнему отводиться очень важная роль.
We urge its coming into operation as soon as possible. Мы настоятельно призываем к тому, чтобы он приступил к работе в кратчайшие возможные сроки.
Long-term strategies were needed to translate commitments into actions. Необходимо разработать стратегию действий на перспективу, с тем чтобы от обязательств перейти к делу.
A special investigation into the circumstances leading to this situation is warranted. В связи с этим необходимо провести специальное расследование обстоятельств, которые привели к возникновению такой ситуации.
In connection with resolution 1373, those concerns fall into several categories. Применительно к резолюции 1373 эти моменты, вызывающие озабоченность, можно разбить на несколько категорий.
Installation of equipment into schools started in 2002 and is nearing completion. В 2002 году была начата и в настоящее время близится к завершению установка оборудования в школах.
East Timor is heading into independence in relative calm. Восточный Тимор находится на пути к обретению своей независимости в условиях относительного спокойствия.