I know that we, you know, fell back into some... |
Знаешь, я понимаю, что мы возвращаемся к каким-то... |
Every actress eventually finds the hook into her character, Even if sometimes life has to give her a little push. |
Каждая актриса в конце концов находит подход к своему персонажу, даже если иногда жизни приходится немного подтолкнуть ее. |
Which you know because you stole his flash drive and broke into his house. |
О чем вы знаете, потому что украли его флэшку и вломились к нему в дом. |
She got into our school this year |
В этом году она поступила к нам в школу |
I'll get into the Yu household and get her. |
Я пойду к семье Ю и схвачу ее. |
Everyone who's looked into him... |
Все, кто пытался к нему подобраться... |
Step into the light, Mr K. |
Пожалуйста, к свету, господин К. |
When I got to them they were into... aggressive negotiations, thank you... |
Когда я добрался до них, мы приступили к... настойчивым переговорам. |
We are trying to put a tiny thrill... into their gray little lives. |
Мы пытаемся добавить перца к вашей скучной жизни. |
Wahb lost his footing and slid right into the cafeteria. |
Уэб потерял равновесие и соскользнул прямиком к передвижной столовой. |
Yes. I think I see now that I seem to have wandered into an insane asylum. |
Кажется я теперь понимаю что, видимо, мне нужно обратиться к психиатру. |
Digging into this widow on a whim. |
Докапываться к вдове, ни с того, ни с сего. |
Whatever my father and Mac are into has nothing to do with me. |
Независимо от того, чем занимается мой отец и Мак, я не имею к этому отношения. |
The survivors all mutated into strange amphibian monsters, adapting quickly to the suddenly changing climate. |
Выжившие мутировали в странных земноводных монстров, приспособившись к быстроменяющемуся климату. |
Just so you know, nobody forced mackenzie into this. |
К вашему сведению, никто не заставлял Макензи делать это. |
An object, which has enigma built into it. |
К объекту, в котором заключена загадка. |
By noon I need them 8,000 hens moved into their new cages. |
К полудню мне нужно, чтобы 8,000 цыплят были в своих новых клетках. |
By then you'd begun to fall into the patterns of provoking each other. |
К этому времени вы стали погружаться в паттерны провокации друг друга. |
We need to get her into an isolation room and prep for a hematopoietic stem cell transplant. |
Мы должны поместить ее в изолятор и подготовить к трансплантации кроветворных стволовых клеток. |
And that's when Michael got a glimpse... into the warden's true intentions with his mother. |
И вот когда Майкл получил представление о настоящих намерениях начальника тюрьмы по отношению к матери. |
Suppose, when they returned, they threw the boots into the refuse. |
Можно предположить, что по возвращении, они бросили ботинки к отходам. |
We should also look into Mayor Richards. |
Также нужно присмотреться к мэру Ричардсу. |
This is what you took before you walked into the Zs. |
Вот что ты приняло, перед тем, как пойти к зомби. |
Baby, I'm so happy that you want to dive back into work. |
Дорогой, я так рад, что ты хочешь вернуться к работе. |
First you come into our aisle and occupy more and more shelf space. |
Сначала вы идете к нам в отдел и занимаете все больше полок. |