| Reyes seduced Phil Adams into stealing those diamonds and leaving his wife to become a fugitive in antwerp. | Рейес склонил Фила Адамса к краже этих бриллиантов, бросить жену и сбежать в Антверпен. |
| The real reason why I got into studying earthquakes is because I love nature. | Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения - моя любовь к природе. |
| Sean only came into the operation six months ago. | Шон подключился к этой операции всего 6 месяцев назад. |
| At night someone got into their house and approached his son. | Ночью кто-то проник в их дом и пытался приблизится к ребёнку. |
| I'm surprised by how much effort you put into showing your contempt for this process and... for me. | Я удивлен тому, сколько усилий вы прикладываете, чтобы показать ваше презрение к этому процессу и ко мне. |
| Fortunately, I was able to create a chroniton-infused serum that you brought you back into temporal alignment. | К счастью, я сумел создать насыщенную хронитонами сыворотку, которая привела вас в темпоральное соответствие. |
| I tapped into the main power line. | Я подключился к главной силовой линии. |
| Tell him Serena got into a car with some man. | Скажи ему, что Серена села в машину к какому-то мужчине. |
| You're free to come to their aid, but you might forfeit your only chance to deploy the virus into Samaritan. | В твоей воле отправиться к ним на выручку, но так ты можешь потерять единственный шанс запустить вирус в Самаритянина. |
| While you were out, I finished using the subway's encrypted system to tunnel into the government surveillance feeds. | Пока вас не было, я закончила подключение нашей зашифрованной системы к государственной системе наблюдения. |
| Officer Waylin, please show Mr. Navorski into the terminal and make sure he does not miss his flight. | Офицер Уэлен, проводите, пожалуйста мистера Наворски к терминалу и убедитесь, что он не пропустит свой рейс. |
| We can release him into your custody. | Мы можем его отпустить к Вам на поруки. |
| It is time for our experiment to move into a final phase. | Наш эксперимент подошёл к последней стадии. |
| It makes them suffer and it breathes new life into them. | Она заставляет их страдать и возвращает их к жизни. |
| Patch me into 24-hour watch at the Pentagon. | Подключи меня к 24-часовому наблюдению за Пентагоном. |
| And the combination with my readings is really leading me into some rather large ideas. | А в сочетании с чтением подводят меня к некоторым весьма великим идеям. |
| Lowry helped Wilson put together the presentation that got him into the training programme. | Лаури помогал Уилсону готовить презентацию, благодаря которой его допустили к этой программе. |
| Eli's claiming Nash was coerced into confessing. | Илай заявляет, что Нэша принудили к признанию. |
| This is exactly the kind of case that could push the legislation into frightening territory. | Это как раз тот случай, когда это может подтолкнуть законодательство к пугающему шагу. |
| So I merely diverted the fish into me own hands. | Так что я просто переманил рыбку к себе. |
| Then let's jump into the Middle East. | Тогда давай перейдём к Ближнему Востоку. |
| I wasn't born into a great house. | Я не принадлежу к великому дому. |
| Sir, India's moving aircraft carriers into the Gulf of Mexico. | Сэр, индийские авианосцы подходят к Мексиканскому заливу. |
| Used to be a Tommy Swann come into The Compasses. | Это должно быть Томми Свонн, Который заходил к нам в "Компасы". |
| You know, I finally meet a normal man and I can't even go into his apartment. | Понимаете, вот я наконец встречаю адекватного мужчину и даже не могу попасть к нему в квартиру. |