Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
The suggestions of our delegation, unfortunately, were not taken into account. К сожалению, соображения нашей делегации учтены не были.
The First Committee's authority and credibility will inevitably erode if resolutions do not translate into practical outcomes. Авторитет и доверие к Первому комитету неизбежно будут подрываться, если резолюции не претворяются в практические действия.
Social and economic development and poverty eradication could be successful and sustainable only if they took into account the capacity of the ecosystems. Социально- экономическое развитие и борьба с бедностью не могут быть эффективными и надежными без бережного отношения к возможностям экосистем.
Full integration of the Russian Federation into the global economy was impeded by unfair barriers to its membership of WTO. Всесторонней интеграции России в мировую экономику мешают неоправданные препоны на пути ее присоединения к ВТО.
All of that has transformed the Middle East into an issue of daily concern for the entire world. Все это привело к тому, что вопрос о Ближнем Востоке стал предметом каждодневной озабоченности во всем мире.
These may raise the possibility of a full-scale conflict along the frontier and could easily flare up into a serious confrontation drawing in several parties. Эти нарушения могут привести к потенциальному полномасштабному конфликту и легко перерасти в серьезную конфронтацию с участием нескольких сторон.
Unfortunately, poverty and deprivation have pushed thousands of farmers into the cultivation of the lucrative poppy crop. К сожалению, нищета и лишения заставили тысячи фермеров заняться прибыльным выращиванием мака.
They must be integrated into a comprehensive approach to combat the epidemic. Все они должны быть включены во всесторонний подход к борьбе с эпидемией.
In the main, such problems include the disarmament, demobilization and reintegration of combatants into regular society. К числу таких проблем в первую очередь относится проблема разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов в нормальную жизнь общества.
In July 2001, the European Commission launched an inquiry into Gibraltar's exempt and qualifying company legislation under European Union State Aid rules. В июле 2001 года Европейская комиссия приступила к проведению на основании правил о государственной помощи Европейского союза тщательного анализа гибралтарского законодательства об освобождении от налогов и предоставлении налоговых льгот компаниям.
A genuine effort to translate those commitments into concrete action was therefore essential. Поэтому следует приложить соответствующие усилия для того, чтобы от принятых обязательств перейти к конкретным мерам.
To translate those commitments into improved status for children, Nepal has taken a number of legislative, policy and administrative measures. Для того, чтобы эти обязательства привели к улучшению положения детей, Непал принял ряд законодательных, политических и административных мер.
That means incorporating the presidency into consultations affecting all important initiatives and activities within the United Nations system. Это означает подключение Председателя к консультациям, затрагивающим все важные инициативы и мероприятия в рамках системы Организации Объединенных Наций.
I hope that the new sponsors can be incorporated into the list before we adopt the draft resolution. Надеюсь, что прежде чем мы примем этот проект резолюции, к этому списку присоединятся новые авторы.
The coordination of efforts should not, however, be turned into a cost-cutting measure. Координация усилий, однако, не должна сводиться к просто мерам по экономии средств.
The Commission should proceed with caution when entering into an exercise which might have an impact on other areas of international law. Комиссии следует с осторожностью подходить к работе, которая может отразиться на других сферах международного права.
This recommendation is noted and will be taken into account in the assessment of the Fast Track model planned for 2004. Эта рекомендация принимается к сведению и будет учтена при оценке ускоренной процедуры, запланированной на 2004 год.
To this end, we hope that the forthcoming NPT Review Conference will take this matter into its particular consideration. С этой целью мы надеемся, что предстоящая Конференция по рассмотрению действия ДНЯО с особым вниманием отнесется к этому вопросу.
Canada has called on the Council repeatedly to establish a mechanism to monitor the integration of resolution 1325 into its daily work. Канада неоднократно обращалась к Совету с предложением о создании механизма контроля за интеграцией положений резолюции 1325 в его повседневную работу.
Besides increased financial resources, more coordination and consultation is needed to mainstream NEPAD into various programmes of those organizations and bodies. В дополнение к увеличению финансовых ресурсов нужна также дополнительная координация и консультации, чтобы ввести НЕПАД в различные программы этих организаций и учреждений.
Today, three years later, their resolve remains to be translated into definitive progress. Сегодня, три года спустя, их решимость все еще не привела к ощутимому прогрессу.
The groups promote a broad approach to problems related to the transition and the recovery process and to avoid a relapse into conflict. Группы содействуют применению широкого подхода к проблемам, касающимся процесса перехода и восстановления, и помогают избежать повторения конфликта.
Lots exceeding the above colour tolerance fall into this category which otherwise are subjects to all quality requirements of Section II. В эту категорию входят партии орехов, в которых не соблюдены вышеуказанные допуски по окраске, но которые в остальном отвечают предъявляемым к качеству требованиям, закрепленным в подразделе В раздела II.
It allows us, without getting into details, to come to a common and holistic understanding of the various aspects of such issues. Это позволяет нам без особого упора на детали придти к общему и единому пониманию различных аспектов этих вопросов.
Voluntary mobility should also be supported through streamlined administrative procedures and processes that facilitated staff transfers and integration into new duty stations. Следует стимулировать также добровольную мобильность (путем принятия административных процедур, облегчающих перевод сотрудников в новые места службы и их адаптацию к новым условиям).