| Although some newspapers demanded an inquiry into the disaster, none was held, and nobody was called to account for their actions. | Хотя некоторые газеты настаивали на расследовании обстоятельств катастрофы, никто не был задержан и призван к ответу за свои действия. |
| In recent years there has been a general trend from manufacturing into the service sector. | В последние годы наблюдается тенденция к производству в секторе услуг. |
| As Kenny celebrates with his team, Antoine goes off into the distance under an array of lights. | Кенни возвращается праздновать к команде, а Антуан уходит вдаль под множеством огней. |
| Hepatitis viruses can develop into a chronic viral infection that leads to liver cancer. | Вирусы гепатита могут вызвать хроническую вирусную инфекцию, которая приводит к раку печени. |
| This ended his public career and called his previous work into question. | Это положило конец карьере Петрова и вызвало вопросы к его предыдущим работам. |
| The blue LED is lit when the EyeToy is plugged into the computer. | Синий светодиод горит, когда ЕуёТоу подключена к компьютеру. |
| The surviving Lemurians escaped into the east coast of the Thurian continent and were enslaved by an unnamed pre-human race. | Выжившие лемурийцы убежали к восточному побережью континента Турии, но были порабощены неизвестной дочеловеческой расой. |
| It was wholly incorporated into the LNER in 1936. | Эта дорога была полностью присоединена к LNER в 1936 году. |
| Several units of the 34th Regiment began to retreat north and into the 21st Infantry's lines, but Church ordered them turned around. | Некоторые части 34-го полка начали отходить на север к линиям 21-го пехотного полка но Чёрч приказал им повернуть обратно. |
| He abandoned his research into maternal attachment and developed an interest in isolation and depression. | Он отказался от своего исследования в области привязанности и начал проявлять интерес к изоляции и депрессии. |
| Thermal expansion led to volcanic activity, which broke the land mass into smaller continents. | Тепловое расширение привело к вулканической активности, которая разделила суперконтинент на несколько меньших континентов. |
| It empties into the Atlantic Ocean just south of the national capital Luanda. | Впадает в Атлантический океан к югу от столицы страны, Луанды. |
| By 2002, over 100 cases had been documented and introduced into medical literature. | К 2002 году изучено и опубликовано в специализированной медицинской литературе более 100 клинических случаев заболевания. |
| According to air defense data, 14 aircraft flew into the city. | По данным ПВО к городу прорвалось 14 самолётов. |
| In 1944, the Japanese reorganized them along with the Chahar garrisons into four Divisions of 2,000 men each. | В 1944 году японцы добавили к ним войско аймака Чахар (Chahar, 察哈尔) и реорганизовали в четыре дивизии по 2 тыс. человек. |
| Emancipation also resulted in the introduction of new ethnic and cultural groups into British Guiana. | Освобождение рабов также привело к появлению в Гайане новых этнических и культурных групп. |
| Still other tokens plug into the computer, and may require a PIN. | Тем не менее, другие токены подключаются к компьютеру, и может потребоваться PIN-код. |
| He tied an anchor to his feet and leapt into the sea. | Привязав к ногам тяжёлый якорь, он прыгнул в море. |
| The device also transforms any external USB hard drive into a network-attached storage device. | Кроме того, устройство преобразует любой внешний USB жесткий диск в память устройства, подключённого к сети. |
| To supplement the air support, US President Harry S. Truman ordered ground troops into the country. | В дополнение к поддержке с воздуха президент США Гарри Трумэн отправил в Корею сухопутные войска. |
| Through endosymbiosis, the plastid oxidase was vertically inherited by eukaryotes that evolved into plants and algae. | После эндосимбиоза, терминальная оксидаза попала к эукариотам, которые эволюционировали в растения и водоросли. |
| Another transition occurs at crater diameters of around 130 km as central peaks turn into concentric rings of hills to form multi-ring basins. | Другой переход от типа к типу происходит при диаметре кратера около 130 км: центральные пики превращаются в концентрические кольца холмов. |
| This led to the transformation of Mykolaiv into a large commercial port. | Всё это послужило толчком к преобразованию Николаева в большой торговый порт. |
| Unfortunately they have a tendency to get into trouble while playing. | К сожалению, они имеют тенденцию время от времени попадать в беду во время своих игр. |
| It continues into a wide corridor adjoining the wall of the auditorium and is lined with a series of doors. | Его продолжением является широкий коридор, примыкающий к стене зрительного зала и сообщающийся с ним рядом дверей. |