Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
I call on the Government of the Sudan to conduct a full investigation into these incidents and bring the perpetrators to account. Я призываю правительство Судана провести всестороннее расследование этих инцидентов и привлечь преступников к ответственности.
Eventually, more investments may go into environmental protection projects, which may gradually increase the production cost of Chinese non-ferrous metals enterprises. В конечном итоге больше инвестиций может быть направлено на природоохранные проекты, что может привести к постепенному увеличению издержек производства на китайских предприятиях цветной металлургии.
For instance, the Republic of Korea started regulatory reforms in the 1990s to attract private investment into electricity generation. Например, в 1990х годах Республика Корея приступила к осуществлению реформ в области регулирования в целях привлечения частных инвестиций в производство электроэнергии.
The inter-agency track pre-conference events had highlighted key development challenges and needs of LLDCs that should be incorporated into the new programme of action. В ходе межучрежденческих мероприятий по подготовке к Конференции высвечивались те важнейшие проблемы и потребности РСНВМ в области развития, которые должны найти отражение в новой программе действий.
Debt sustainability analysis may also show a path towards more productive input into the consensus-building process. Анализ проблем, связанных с обеспечением приемлемого уровня внешнего долга, может открыть путь и к увеличению вклада ПП1 в процесс формирования консенсуса.
The excessive orientation towards profit neither respects Mother Earth nor takes into account human needs. Чрезмерное стремление к прибыли не обеспечивает ни уважения к Матери-Земле, ни учета потребностей человека.
The complainant notes that the lack of a complex investigation into his ill-treatment demonstrates the superficial approach of the authorities to such examinations. Заявитель отмечает, что непринятие комплексных следственных мер по факту жестокого обращения с ним демонстрирует поверхностный подход властей к таким расследованиям.
The application allows users to import United Nations observances into their mobile application calendar, with options for connecting to e-mail and social media. Это приложение позволяет пользователям переносить знаменательные даты Организации Объединенных Наций в календарь их мобильных устройств с возможностью подключения этого календаря к электронной почте и социальным сетям.
CELAC welcomed the entry into force of the Nagoya Protocol to the Convention on Biodiversity. СЕЛАК приветствует вступление в силу Нагойского протокола к Конвенции о биологическом разнообразии.
Criminal investigation into the role of other individuals implicated in the case continues in a transparent fashion. Уголовное расследование в отношении роли других лиц, причастных к делу, продолжается транспарентным образом.
Multilateral conventions on extradition also fall into this category. Многосторонние конвенции о выдаче также принадлежат к этой категории.
Power imbalances in gender relations determine whether women's actions and work translate into the realization of their rights and capabilities. Властный баланс между мужчинами и женщинами определяет, будут ли усилия и деятельность женщин приводить к реализации их прав и возможностей.
Other stakeholders, including the departments and offices mentioned above, are brought into the discussions, as needed. Другие заинтересованные стороны, в том числе вышеупомянутые департаменты и управления, привлекаются к дискуссиям по мере необходимости.
The assumption that economic growth automatically translates into shared gains in employment, income and well-being is increasingly refuted. Теория, согласно которой экономический рост автоматически ведет к общему увеличению занятости, доходов и благосостояния, все чаще опровергается.
Unfortunately, in the Baha'i sect, investigation into and imposition of beliefs is considered ordinary. К сожалению, в бехаистской секте проверка и навязывание взглядов считаются нормальной практикой.
New policies required for implementing the organizational reform were prepared, approved and put into effect. Разработаны, утверждены и реализуются новые походы к проведению организационной реформы.
This contributes to the clustering of women and men into different subject areas in secondary school and higher education. Это способствует тому, что в средней школе и высших учебных заведениях мальчики и девочки тяготеют к изучению разных предметов.
UNRWA will review and consolidate its existing approaches to risk management into one comprehensive document. БАПОР изучит и обобщит свои нынешние подходы к управлению рисками в одном всеобъемлющем документе.
With respect to thorough and impartial investigations into killings or attacks against journalists and bringing the perpetrators to justice, impunity remains the dominant trend. Что касается тщательного и беспристрастного расследования убийств или нападений на журналистов и привлечения виновных к ответственности, то следует отметить, что превалирующей тенденцией по-прежнему является безнаказанность.
Otherwise, existing grievances may develop into a desire for full independence. В противном случае возникающее недовольство может перерасти в стремление к полной независимости.
Children should be treated with humanity and in a manner that takes into account their age-specific needs. К детям следует относиться гуманно и с учетом их возрастных потребностей.
In June, the Department initiated a volunteer project with Shanghai International Studies University to translate the publication into Chinese by early 2015. В июне Департамент приступил к осуществлению добровольческого проекта совместно с Шанхайским университетом международных исследований по переводу этого издания на китайский язык к началу 2015 года.
In addition to the initial version, volunteers around the world translated the logo into more than 60 languages. В дополнение к основным версиям волонтеры по всему миру обеспечили перевод логотипа на более чем 60 языков.
The Committee recommends that the State party step up investigations into trafficking, prosecute those responsible and impose appropriate penalties. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать расследования случаев торговли людьми, привлекать виновных к ответственности и выносить им соответствующие наказания.
Progress in the promotion of ecotourism has resulted in its being incorporated into national policy and priorities. Прогресс в развитии экотуризма привел к тому, что этот сектор теперь включается в национальную политику и приоритеты.