Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Illegal, unreported and unregulated fishing vessels could, however, be allowed into legitimate fishing by changing flag and/or ownership. Однако суда, занимающиеся незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, могут получить доступ к законному рыбному промыслу, поменяв свой флаг и/или владельца.
We urge that political commitment now be transformed into substantive action. Мы призываем перейти от изложения политических намерений к реальным действиям.
The perceived discriminatory nature of the term "dominant tribe" did not translate into discrimination in practice. Воспринятый как дискриминационный термин "главные племена" на самом деле не приводит к дискриминации.
This statement cannot be more than an introduction into discussions. Настоящий документ может служить лишь в качестве пролог к соответствующим дискуссиям.
The said report was forwarded to the chairman of this committee in order to be taken into account. Вышеуказанный доклад был препровожден председателю этого Комитета, с тем чтобы он принял его к сведению.
If human rights bodies took international humanitarian law into account in non-international conflicts, it might reduce protection of victims in some areas. Если правозащитные органы будут учитывать нормы международного гуманитарного права в случае немеждународных конфликтов, то это может привести к снижению степени защиты жертв в некоторых районах.
Integrate mine casualty data collection into a nation-wide injury surveillance system by 2009. Интегрировать к 2009 году сбор данных о минных потерях в общенациональную систему мониторинга поражений.
Integrate mine casualty data collection into a nation-wide information system by 2006. К 2006 году интегрировать в общенациональную информационную систему сбор данных о минных потерях.
Mainstream 60 landmine/UXO survivors into micro-finance schemes, by 2006. Интегрировать к 2006 году 60 выживших жертв наземных мин/НРБ в схемы микрофинансирования.
It also represented an attempt to honour commitments Guatemala had entered into under the Durban Declaration and Programme of Action. Оно также символизирует стремление к соблюдению обязательств, взятых Гватемалой в рамках Дурбанской декларации и Программы действий.
Foreign language syllabi had been brought into line with the Common European Framework of Reference for Languages. Программа преподавания иностранных языков была приведена в соответствие с общеевропейскими базовыми требованиями к преподаванию языков.
The country had embarked on far-reaching legislative reforms to bring domestic legislation into line with its international commitments, but progress was slow. Страна приступила к осуществлению далеко идущих законодательных реформ с целью приведения внутригосударственного законодательства в соответствие с ее международными обязательствами, однако прогресс является медленным.
New approaches are being adopted for the assessment of medical staff competencies, taking into account international experience in the licensing of physicians. Определены концептуально новые подходы к оценке профессиональной компетенции медицинских кадров, учитывающие международный опыт системы допуска врачей к практической деятельности.
Minors may only be detained and taken into custody in exceptional cases. Задержание и взятие под стражу могут применяться к несовершеннолетнему только в исключительных случаях.
Ukrainian scientists are also engaged in research into the problem of violence against minors and ways of preventing trafficking in children. Проблема насилия по отношению к несовершеннолетним, профилактика торговли детьми являются объектами научных исследований украинских ученых.
Coordination should ultimately result in assistance providers mainstreaming the provisions of the Convention into their anti-corruption and governance programmes. В конечном счете координация должна привести к включению организациями, предоставляющими помощь, положений Конвенции в свои программы борьбы с коррупцией и управления.
The problems detected also involve the risk of a repetitive cycle, which must be taken into account. Следует учитывать, что к числу выявленных проблем также относится опасность повторного цикла.
The investigation, including into accusations of negligence regarding the ill-treatment of women and their disappearance, had encountered many problems. Это расследование, в том числе по обвинениям в небрежности по отношению к случаям жестокого обращения с женщинами и их исчезновения, столкнулось с множеством проблем.
Each High Contracting Party may provide one expert per each of the annexed Protocols to the Convention to be included into the pool. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может предоставлять для включения в резерв одного эксперта по каждому из прилагаемых Протоколов к Конвенции.
The protocols attached to the Convention ensure that this principle is put into practice. Прилагаемые к конвенции Протоколы обеспечивают практическую реализацию этого принципа.
Weapons can be classified into one of two broad categories: weapons of mass destruction and conventional weapons. Оружие может быть отнесено к одной из двух широких категорий: оружие массового уничтожения и обычное оружие.
We need rather to re-engage positively and together, as we head into 2007. Наоборот, подступая к 2007 году, нам нужно возобновить позитивную и совместную мобилизацию.
A qualitative jump means to jump into negotiations where possible. Под качественным скачком понимается скачок - где возможно - к переговорам.
Mr. President, you have my delegation's wholehearted support for your initiative and efforts to galvanize this body into action. Г-н Председатель, вы можете рассчитывать на искреннюю поддержку моей делегации в ваших инициативах и усилиях с целью побудить наш форум к действию.
Furthermore, the provision on the offence of coercion into marriage has been amended. Кроме того, были внесены поправки в положение, касающееся преступления, связанного с принуждением к браку.