Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
And then I just, I fell into this spiral of... self-pity, addiction and-and despair. А потом я попал в круговорот жалости к себе, наркомании, отчаяния.
Agent Booth, you can't just barge into his room. Агент Бут, вы не можете просто вломиться к нему.
I help him adjust to life outside, to ease his re-entry into the community. Я помогаю ему приспособиться к жизни, облегчить его возвращение в общество.
Then I really got into Brutal Mercy. А потом я прикипел к "Грубой пощаде".
No, your father was never forced into anything. Нет, никто и никогда ни к чему не принуждал твоего отца.
We could tap into this enormous resource pool and this organizational capacity. Мы смогли бы подключиться к этому огромному хранилищу ресурсов и этой организационной ёмкости.
They wanted me to bust into your place and search it. Ты знаешь, что они хотели, чтобы я вломился к тебе и обыскал квартиру.
It is beginning to understand the transition that occurred in agriculture, from brute force into biological force. Мы начинаем понимать эту трансформацию, переход, который произошёл в сельском хозяйстве, от грубой силы к биологической силе.
And we can see this shift from trees into networks in many domains of knowledge. Мы наблюдаем переход от дерева к сетям во многих областях знаний.
Suddenly we had a way into the conversation. Вдруг мы нашли нужный подход к разговору.
We need to know how he fits into all this. Нам нужно узнать, каким боком он пришит к этой истории.
It is akin to plugging a high-voltage wire into child's toy. Это сродни подключения высоковольтного провода к детской игрушке.
Long time ago, I slipped into despair and I lost my way. Много лет назад я скатился к отчаянию и сбился с пути.
I had the chance to bring Astra back into the light. У меня был шанс вернуть Астру к свету.
He didn't escape his father because he turned into him. Он не сбежал от своего отца, потому что он вернулся к нему.
I'm so happy you've accepted me into your group. Я так счастлив, что вы приняли меня к себе.
So all of this translates into better health outcomes, but it can also deliver substantial economic benefits. Всё это приводит к улучшению здоровья, а так же имеет существенные экономические выгоды.
The way smoke gets into your clothes. Пристала как запах табака к одежде.
I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland. Мне снился корабль, направляющийся к гавани, приплывший вернуть меня на родную землю.
And later, you may take her into dinner. А после ты проводишь ее к столу.
But my sister moved in with us after she got into a really bad car accident. Но моя сестра переехала к нам после того, как она попала в очень серьезную аварию.
So I looked into more bad guys who got lucky. Я поискал побольше парней, к которым повернулась удача.
Stitching into Cameron's memory is the key to finding out how deep it goes. Вшивание в воспоминания Кэмерона - ключ к тому, ч то бы выяснить насколько далеко все зашло.
It looks like the intruder got into your house through a basement window that wasn't on your alarm system. Похоже, этот злоумышленник попал в ваш дом через окно в подвале, которое не было подключено к сигнализации.
You might be wondering how I came up with this idea of turning people into paintings. Должно быть, вам интересно, как я пришла к идее превращать людей в картины.