Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Peru welcomed the mainstreaming of a gender perspective into peacekeeping mandates and the inclusion of women as actors in conflict resolution. Перу приветствует включение гендерного аспекта в мандат по поддержанию мира и привлечение женщин к участию в урегулировании конфликтов.
Brunei Darussalam joined others in calling for a thorough investigation into the attacks and the accountability of the occupying Power. Бруней-Даруссалам присоединяется к другим странам в призыве к проведению подробного расследования нападений и к ответственности оккупирующей державы.
An official inquiry is conducted into every case of suicide, with the involvement of representatives of all the competent services. По каждому факту самоубийств проводятся служебные проверки, к которым привлекаются представители всех компетентных служб.
Even small quantities of explosives and explosive ordnance can have devastating consequences when incorporated into improvised explosive devices. Даже небольших количеств взрывчатых веществ и взрывоопасных боеприпасов, примененных в самодельных взрывных устройствах, достаточно, чтобы привести к губительным последствиям.
The Argentine military had also incorporated the provisions of the Convention into the approach it used for the defusing of munitions. Аргентинские военные также интегрировали положения Конвенции в используемый ими подход к обезвреживанию боеприпасов.
The Assad regime is now seeking to force Syrians into submission through wide-scale starvation. Сейчас режим Асада пытается принудить сирийцев к подчинению повсеместным голодомором.
There has been a marked improvement in the political and security atmosphere, which has translated into tangible gains for the country. В политической сфере и в сфере безопасности были достигнуты заметные успехи, которые привели к ощутимым результатам для страны.
The Fundamental Principles assist in deciding the matters that fall into the responsibility of the professional statistician. Основные принципы оказывают помощь в определении вопросов, которые относятся к сфере ведения профессиональных статистиков.
The Working Group will take the recommendations into account when planning its future work. Рабочая группа при планировании своей будущей работы примет к сведению вынесенные рекомендации.
In addition, it makes it easier for small businesses to be incorporated into the formal sector. Кроме того, малым предприятиям стало легче присоединиться к формальному сектору.
Overall, the prison system in Kazakhstan is gradually being brought into line with international standards. В целом, пенитенциарная система Казахстана поэтапно приближается к международным стандартам.
The only option that was accepted during these talks concerning the future of such elements is demobilization, followed by reintegration into society. Единственным вариантом, согласованным в ходе этих переговоров применительно к будущему таких элементов, является демобилизация с последующей социальной реинтеграцией.
In Mali, the transitional Government has launched investigations into alleged violations committed by troops. В Мали переходное правительство приступило к проведению расследований в отношении обвинений в нарушениях, совершенных военнослужащими.
Twelve agreements or arrangements for access to classified or confidential information have been entered into to date. До настоящего времени было заключено 12 соглашений или договоренностей о предоставлении доступа к засекреченной или конфиденциальной информации.
Notification is also required for any group 4 biological agent that is imported into the United Kingdom. Кроме того, необходимо направлять уведомления об импорте в Соединенное Королевство любых биологических агентов, относящихся к группе 4.
Enhancing understanding of rights-based approaches as applied to maternal health requires further capacity-building on how to put a rights-based approach into practice. Более глубокое понимание основанных на правах подходов в аспекте их применения к охране материнского здоровья обусловливает необходимость в дальнейшем наращивании потенциала для решения вопроса о том, каким образом следует обеспечивать практическую реализацию основанного на правах подхода.
A first step is to ratify international treaties relevant to neonatal mortality and incorporate them into national laws and policies. Первым шагом должна являться ратификация международных договоров, имеющих отношение к неонатальной смертности, и инкорпорирование их в национальные законы и политику.
Many individuals have been coerced into making a confession and sentenced to prison on the sole basis of that confession. Многие лица под принуждением дали признательные показания, на основании которых были осуждены к тюремному заключению.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights regularly calls on countries to put into place mechanisms for that purpose. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам регулярно обращается к странам с призывом создать для этой цели соответствующие механизмы.
Calling for an independent and credible investigation into those allegations, CNRP refused to take its seats in the National Assembly. Призывая к проведению независимого и достоверного расследования этих утверждений, депутаты ПНСК отказались занимать свои места в Национальной ассамблее.
Bhutan will consider possibility of acceding to international human rights instruments taking into account the need and priorities of the Government. Бутан будет рассматривать вопрос о возможности присоединения к международным договорам по правам человека с учетом необходимости и имеющихся у правительства приоритетов.
It welcomed amendments to the criminal code and measures to incorporate human rights education into school programmes and training modules. Оно приветствовало поправки к Уголовному кодексу и меры по включению прав человека в школьные учебные программы и курсы подготовки.
This will help embed transformative approaches for recovery into institutional systems. Это позволит учитывать трансформационные подходы к восстановлению в институциональных системах.
The Committee notes as positive the fact that the Optional Protocol has been translated into Portuguese and is available online. Комитет с удовлетворением принимает к сведению перевод текста Факультативного протокола на португальский язык и размещение его в Интернете.
The MI transformed this proposal into an amendment to the relevant electoral laws in 2010. В 2010 году МВД подготовило на базе данного предложения поправку к соответствующим законам о выборах.