Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
From my phone into your netbook. Со своего телефон к вам в нетбук.
House could be trying to tempt Chase into cheating, break them up. Может, Хаус пытается подтолкнуть Чейза к измене.
Well, I ran into Summer. Ну, я поехала к Саммер.
You can follow them straight into town. Она приведет вас прямо к городу.
I wouldn't go into a stranger's bedroom. Я бы не стал заходить к незнакомцу в спальню.
Well, we finally got into McTierney's computer and looked at his calendar. Ну, мы, наконец, получили доступ к компьютеру Мактирни и заглянули в его календарь.
Izzy invites us as Cooper and Burnett... we bump into the girl and get to Rivers through her. Иззи пригласит нас, как Купера и Бернетта... мы встретимся с девушкой и подберемся к Риверсу через нее.
Well, he'd have to go into the bank to access the money. Чтобы получить доступ к деньгам, ему придётся наведаться в банк.
I couldn't get it into drive. Я не смог её открыть, когда подъезжал к гаражу...
Well today we are much closer to turning this dream into a reality. Сегодня мы намного ближе к воплощению мечты в реальность.
We have to assume the Ring has tapped into those, as well. Можно предположить, что Кольцо тоже к ним подключились.
He became president of Uzbekistan just to get into range. Он стал президентом Узбекистана, только чтобы попасть к ней.
After he left, I went to the window to watch him get into the cab. После его ухода, я подошла к окну посмотреть, как он садится в такси.
My students work themselves into the ground every day just to get a fraction closer to their goals. Мои ученики каждый день работают до потемнения в глазах, чтобы хоть на миллиметр приблизиться к своей цели.
C.K., be prepared for your career to be launched into the stratosphere. Си-Кей, готовься к взлету твоей карьеры до самой стратосферы.
The nation retreated into isolationism in an attempt to solve its domestic woes. Нация отступила к политике изоляционизма, пытаясь разрешить свои экономические проблемы.
Slaves had been beaten into submission... the future was rich with promise. Рабы были принуждены к покорности... от будущего ждали только хорошего.
Don't let him get into your head, Ray. Не позволяй ему забираться к тебе в голову, Рэй.
I mean, really looked into him? Я имею в виду, действительно присмотрелись к нему?
But now we head into the championship rounds, folks. Но теперь мы подходим к решающим раундам этого поединка.
Man's need to own everything led him deeper into land. Человеческая нужда - владеть всем, завела его дальше к земле.
I'm looking to move into more serious pieces. Но хочу перейти к более серьёзным темам.
He said the prime minister had summoned you into his office. Он сказал, что премьер-министр вызывал тебя к себе.
I'm worried you're falling back into old patterns. Я переживаю, что вы снова возвращаетесь к старому.
I go into the favelas and give them something to lose. Я иду к людям и даю им то, что можно потерять.