| From my phone into your netbook. | Со своего телефон к вам в нетбук. |
| House could be trying to tempt Chase into cheating, break them up. | Может, Хаус пытается подтолкнуть Чейза к измене. |
| Well, I ran into Summer. | Ну, я поехала к Саммер. |
| You can follow them straight into town. | Она приведет вас прямо к городу. |
| I wouldn't go into a stranger's bedroom. | Я бы не стал заходить к незнакомцу в спальню. |
| Well, we finally got into McTierney's computer and looked at his calendar. | Ну, мы, наконец, получили доступ к компьютеру Мактирни и заглянули в его календарь. |
| Izzy invites us as Cooper and Burnett... we bump into the girl and get to Rivers through her. | Иззи пригласит нас, как Купера и Бернетта... мы встретимся с девушкой и подберемся к Риверсу через нее. |
| Well, he'd have to go into the bank to access the money. | Чтобы получить доступ к деньгам, ему придётся наведаться в банк. |
| I couldn't get it into drive. | Я не смог её открыть, когда подъезжал к гаражу... |
| Well today we are much closer to turning this dream into a reality. | Сегодня мы намного ближе к воплощению мечты в реальность. |
| We have to assume the Ring has tapped into those, as well. | Можно предположить, что Кольцо тоже к ним подключились. |
| He became president of Uzbekistan just to get into range. | Он стал президентом Узбекистана, только чтобы попасть к ней. |
| After he left, I went to the window to watch him get into the cab. | После его ухода, я подошла к окну посмотреть, как он садится в такси. |
| My students work themselves into the ground every day just to get a fraction closer to their goals. | Мои ученики каждый день работают до потемнения в глазах, чтобы хоть на миллиметр приблизиться к своей цели. |
| C.K., be prepared for your career to be launched into the stratosphere. | Си-Кей, готовься к взлету твоей карьеры до самой стратосферы. |
| The nation retreated into isolationism in an attempt to solve its domestic woes. | Нация отступила к политике изоляционизма, пытаясь разрешить свои экономические проблемы. |
| Slaves had been beaten into submission... the future was rich with promise. | Рабы были принуждены к покорности... от будущего ждали только хорошего. |
| Don't let him get into your head, Ray. | Не позволяй ему забираться к тебе в голову, Рэй. |
| I mean, really looked into him? | Я имею в виду, действительно присмотрелись к нему? |
| But now we head into the championship rounds, folks. | Но теперь мы подходим к решающим раундам этого поединка. |
| Man's need to own everything led him deeper into land. | Человеческая нужда - владеть всем, завела его дальше к земле. |
| I'm looking to move into more serious pieces. | Но хочу перейти к более серьёзным темам. |
| He said the prime minister had summoned you into his office. | Он сказал, что премьер-министр вызывал тебя к себе. |
| I'm worried you're falling back into old patterns. | Я переживаю, что вы снова возвращаетесь к старому. |
| I go into the favelas and give them something to lose. | Я иду к людям и даю им то, что можно потерять. |