From my phone into your netbook. |
Со своего телефон к вам в нетбук. |
House could be trying to tempt Chase into cheating, break them up. |
Может, Хаус пытается подтолкнуть Чейза к измене. |
Well, I ran into Summer. |
Ну, я поехала к Саммер. |
You can follow them straight into town. |
Она приведет вас прямо к городу. |
I wouldn't go into a stranger's bedroom. |
Я бы не стал заходить к незнакомцу в спальню. |
Well, we finally got into McTierney's computer and looked at his calendar. |
Ну, мы, наконец, получили доступ к компьютеру Мактирни и заглянули в его календарь. |
Izzy invites us as Cooper and Burnett... we bump into the girl and get to Rivers through her. |
Иззи пригласит нас, как Купера и Бернетта... мы встретимся с девушкой и подберемся к Риверсу через нее. |
Well, he'd have to go into the bank to access the money. |
Чтобы получить доступ к деньгам, ему придётся наведаться в банк. |
I couldn't get it into drive. |
Я не смог её открыть, когда подъезжал к гаражу... |
Well today we are much closer to turning this dream into a reality. |
Сегодня мы намного ближе к воплощению мечты в реальность. |
We have to assume the Ring has tapped into those, as well. |
Можно предположить, что Кольцо тоже к ним подключились. |
He became president of Uzbekistan just to get into range. |
Он стал президентом Узбекистана, только чтобы попасть к ней. |
After he left, I went to the window to watch him get into the cab. |
После его ухода, я подошла к окну посмотреть, как он садится в такси. |
My students work themselves into the ground every day just to get a fraction closer to their goals. |
Мои ученики каждый день работают до потемнения в глазах, чтобы хоть на миллиметр приблизиться к своей цели. |
C.K., be prepared for your career to be launched into the stratosphere. |
Си-Кей, готовься к взлету твоей карьеры до самой стратосферы. |
The nation retreated into isolationism in an attempt to solve its domestic woes. |
Нация отступила к политике изоляционизма, пытаясь разрешить свои экономические проблемы. |
Slaves had been beaten into submission... the future was rich with promise. |
Рабы были принуждены к покорности... от будущего ждали только хорошего. |
Don't let him get into your head, Ray. |
Не позволяй ему забираться к тебе в голову, Рэй. |
I mean, really looked into him? |
Я имею в виду, действительно присмотрелись к нему? |
But now we head into the championship rounds, folks. |
Но теперь мы подходим к решающим раундам этого поединка. |
Man's need to own everything led him deeper into land. |
Человеческая нужда - владеть всем, завела его дальше к земле. |
I'm looking to move into more serious pieces. |
Но хочу перейти к более серьёзным темам. |
He said the prime minister had summoned you into his office. |
Он сказал, что премьер-министр вызывал тебя к себе. |
I'm worried you're falling back into old patterns. |
Я переживаю, что вы снова возвращаетесь к старому. |
I go into the favelas and give them something to lose. |
Я иду к людям и даю им то, что можно потерять. |