Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Active preparations for the entry into force of the Convention and its implementation are taking place in the framework of the Preparatory Commission. Активная подготовка к вступлению в силу Конвенции и ее осуществлению происходит в рамках Подготовительной комиссии.
We are so close to transforming words into deeds by starting the actual process of completely eliminating chemical weapons from the Earth. Мы так близки к тому, чтобы преобразовать слова в дела путем начала подлинного процесса полной ликвидации химического оружия с лица Земли.
But lack of understanding between nations, ideological fanaticism and the politics of force led to the world's polarization into two antagonistic blocs. Однако отсутствие взаимопонимания в отношениях между странами, идеологический фанатизм и политика с позиции силы привели к поляризации в мире и его расколу на два антагонистических блока.
Allowing more and heavier weapons to come into Bosnia would lead to a greater loss of life. Приток большего количества и более тяжелых видов вооружения в Боснию приведет к большим потерям.
Argentina takes this fact into account when it addresses the need for a settlement of the controversy. Аргентина учитывает этот факт, когда она обращается к необходимости урегулирования спора.
Most pension systems existing today in the region can be classified into one of three types. Большинство существующих в настоящее время в регионе пенсионных систем можно отнести к одному из трех видов.
Upon request of the Public Prosecutor the staff of the Commissioner were also drawn into the investigation. По распоряжению государственного обвинителя к расследованию был также подключен личный состав комиссариата полиции.
Some areas covered by the Covenant fall into this category. К этой категории относится ряд областей, охватываемых положениями Пакта.
We hope that the Conference on Disarmament is able to move rapidly into practical negotiations in the working groups. Мы надеемся, что Конференция по разоружению в состоянии оперативно приступить к практическим переговорам в рамках рабочих групп.
In most countries, export industries almost invariably fall into the priority categories. В большинстве стран экспортные отрасли почти во всех случаях относятся к категории приоритетных.
In this context, it stimulated entrepreneurs into exporting their products. В этой связи она стимулировала предпринимателей к экспорту своей продукции.
In the former Yugoslavia and elsewhere, the world community has failed to stop the breakdown of civil society and the descent into barbarity. В бывшей Югославии и в других районах мировое сообщество не смогло остановить развал гражданского общества и сползание к варварству.
We hope that at the forthcoming World Conference in Beijing this understanding will be crystallized into strong commitments to action. Мы надеемся, что на предстоящей Всемирной конференции в Пекине это понимание примет форму решительной готовности к действию.
Fortunately, once again constitutional order has been restored to a country that was thrown into a state of upheaval. К счастью, конституционный порядок вновь восстановлен в стране, которая была ввергнута в хаос.
A few delegations called for the introduction of non-violent measures of conflict resolution into school curricula so as to promote a violence-free society. Несколько делегаций призвали к включению вопроса о ненасильственных мерах урегулирования конфликтов в школьные учебные программы, с тем чтобы способствовать созданию общества, свободного от насилия.
Integrating these plans into public investment and national development programmes will emphasize the need for targeted investments in the social sector and national infrastructures. Включение этих планов в программы государственных инвестиций и национального развития позволит привлечь большее внимание к необходимости в целенаправленных инвестициях в социальный сектор и развитие национальных инфраструктур.
The Colombo Resolution urges each country to form an annual action plan on major and supporting goals, divided into compact administrative units. В резолюции, принятой в Коломбо, к каждой из стран был обращен настоятельный призыв разработать годовой план действий в целях достижения основных и вспомогательных целей, которые должны быть в административном отношении разбиты на небольшие группы.
The situation in Somalia is likely to flare up into further fighting, resulting in more population movements. Положение в Сомали, вероятно, выльется в дальнейшие боевые действия, что приведет к еще большему перемещению населения.
This applies above all to ensuring and putting into effect the political rights and liberties of Ukrainian citizens. Это относится прежде всего к обеспечению и реализации политических прав и свобод граждан Украины.
Granting in effect the right of veto to some States could unduly delay the entry into force of the Treaty. Фактическое предоставление некоторым государствам права вето могло бы привести к чрезмерной задержке вступления в силу договора.
Indications on the military doctrine applied in a given army are other important elements to be taken into account. К числу других важных элементов, которые следует принимать в расчет, относятся сведения о применяемой в данной армии военной доктрине.
We hope that next year the Ad Hoc Committee moves into elaborating concrete measures. Мы надеемся, что в следующем году Специальный комитет перейдет к разработке конкретных мер.
The continued treatment in bipolar terms of countries in transition considerably impedes the process of their transition and integration into Europe. Продолжающееся отношение к странам, находящимся на переходном этапе, с позиций двухполюсной системы в значительной степени препятствует процессу их перехода и интеграции в Европу.
The incorporation of such efforts into a comprehensive approach to data management at the national level is essential. Необходимо сделать так, чтобы такие усилия предпринимались в русле комплексного подхода к управлению данными на национальном уровне.
Discharges into water are subject to maximum loads and technological requirements. К сбросам в водные источники предъявляются максимальные технологические требования.