I'll take you to them, two centuries into the future. |
Я перенесу тебя к ним, на два столетия в будущее. |
I'm not really in the habit of getting into cars with strangers. |
Я стараюсь не садиться в машины к незнакомцам. |
I go near anything dead, I go into seizures. |
Стоит мне подойти к покойнику, как у меня начинаются припадки. |
Unfortunately when you start looking into this you don't come out unscathed. |
К сожалению, для всех, кто смотрит на эти фото, это не проходит бесследно. |
I order the defendant, Tyrone Hensdale, remanded into custody for a period of 18 months. |
Я приговариваю подсудимого, Тайрона Хенсдейда, к заключению под стражу на срок 18 месяцев. |
~ He did come into your home and threaten you, John. |
Он приходил к тебе домой и угрожал тебе, Джон. |
We should be able to get into his favour. |
Мы сможем войти к нему в доверие. |
I was seven when they rode into my town. |
Мне было семь, когда они приехали к нам. |
Well, Martha, you really shouldn't just jump into an exercise program. |
Марта, вам не стоило сразу переходить к интенсивным тренировкам. |
And sometimes she fell back into old habits, but... |
И иногда она возвращалась к старым привычкам, но... |
We need a backdoor into your new platform, and a way past the encryptions. |
Нам нужен доступ к вашей новой платформе и ключ к шифровке. |
We have an armed suspect heading into the storm drain, south of the Riviera. |
Подозреваемый вооружен и направляется к южной части отеля "Ривьера". |
The colonel decided to release them into the general population. |
Полковник решил выпустить их к остальному экипажу. |
That would've spurred Terrence into action. |
Это бы побудило Терренса к действию. |
He sneaks into her room, waits for her to come back. |
Прокрался к ней, ждал её возвращения. |
Unfortunately, men just aren't into bumpy scaly and hairy as they used to be. |
К сожалению, мужикам больше не нравятся разбитые потрёпанные и волосатые, как это было раньше. |
If we change trains at the next stop, we could be back into Austria by nightfall. |
Если на следующей остановке пересесть, к сумеркам будем в Австрии. |
It could affect the way your teachers perceive you, what college you get into... |
Это повлияет на отношение учителей к тебе, на колледж, в который ты поступишь... |
Mrs. Lewis, the judge has admitted into evidence the buried... |
Мисс, Льюис, судья приобщил к делу улику, зарытую... |
You come into our lives disrupt our balance everyone's attracted to you. |
Ты вторгся в наши жизни нарушил гармонию все тянутся к тебе. |
I promised Luisa I'd go into the city, spend it with her family. |
Я обещал Луизе поехать в город к её семье. |
When the people take that bold step into making things better. |
Когда люди делают смелый шаг, дабы изменить жизнь к лучшему. |
Someone just logged into our system using Weston's password accessing his stored files. |
Сэр, кто то вошел в нашу систему, используя пароль Вестона, и получил доступ к его файлам. |
Starfleet reports our last six crew members are ready to beam up, but one of them is refusing to step into the transporter. |
Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации, но один из них отказывается зайти на телепортатор. |
Before Russia can commit to an alliance, we'll need a ten-year moratorium on all NATO expansion into Eastern Europe. |
Прежде, чем Россия присоединится к альянсу, нам нужен 10-летний мораторий на любое расширение НАТО в Восточной Европе. |