| I'll take you to them, two centuries into the future. | Я перенесу тебя к ним, на два столетия в будущее. |
| I'm not really in the habit of getting into cars with strangers. | Я стараюсь не садиться в машины к незнакомцам. |
| I go near anything dead, I go into seizures. | Стоит мне подойти к покойнику, как у меня начинаются припадки. |
| Unfortunately when you start looking into this you don't come out unscathed. | К сожалению, для всех, кто смотрит на эти фото, это не проходит бесследно. |
| I order the defendant, Tyrone Hensdale, remanded into custody for a period of 18 months. | Я приговариваю подсудимого, Тайрона Хенсдейда, к заключению под стражу на срок 18 месяцев. |
| ~ He did come into your home and threaten you, John. | Он приходил к тебе домой и угрожал тебе, Джон. |
| We should be able to get into his favour. | Мы сможем войти к нему в доверие. |
| I was seven when they rode into my town. | Мне было семь, когда они приехали к нам. |
| Well, Martha, you really shouldn't just jump into an exercise program. | Марта, вам не стоило сразу переходить к интенсивным тренировкам. |
| And sometimes she fell back into old habits, but... | И иногда она возвращалась к старым привычкам, но... |
| We need a backdoor into your new platform, and a way past the encryptions. | Нам нужен доступ к вашей новой платформе и ключ к шифровке. |
| We have an armed suspect heading into the storm drain, south of the Riviera. | Подозреваемый вооружен и направляется к южной части отеля "Ривьера". |
| The colonel decided to release them into the general population. | Полковник решил выпустить их к остальному экипажу. |
| That would've spurred Terrence into action. | Это бы побудило Терренса к действию. |
| He sneaks into her room, waits for her to come back. | Прокрался к ней, ждал её возвращения. |
| Unfortunately, men just aren't into bumpy scaly and hairy as they used to be. | К сожалению, мужикам больше не нравятся разбитые потрёпанные и волосатые, как это было раньше. |
| If we change trains at the next stop, we could be back into Austria by nightfall. | Если на следующей остановке пересесть, к сумеркам будем в Австрии. |
| It could affect the way your teachers perceive you, what college you get into... | Это повлияет на отношение учителей к тебе, на колледж, в который ты поступишь... |
| Mrs. Lewis, the judge has admitted into evidence the buried... | Мисс, Льюис, судья приобщил к делу улику, зарытую... |
| You come into our lives disrupt our balance everyone's attracted to you. | Ты вторгся в наши жизни нарушил гармонию все тянутся к тебе. |
| I promised Luisa I'd go into the city, spend it with her family. | Я обещал Луизе поехать в город к её семье. |
| When the people take that bold step into making things better. | Когда люди делают смелый шаг, дабы изменить жизнь к лучшему. |
| Someone just logged into our system using Weston's password accessing his stored files. | Сэр, кто то вошел в нашу систему, используя пароль Вестона, и получил доступ к его файлам. |
| Starfleet reports our last six crew members are ready to beam up, but one of them is refusing to step into the transporter. | Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации, но один из них отказывается зайти на телепортатор. |
| Before Russia can commit to an alliance, we'll need a ten-year moratorium on all NATO expansion into Eastern Europe. | Прежде, чем Россия присоединится к альянсу, нам нужен 10-летний мораторий на любое расширение НАТО в Восточной Европе. |