Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
I'll take you to them, two centuries into the future. Я перенесу тебя к ним, на два столетия в будущее.
I'm not really in the habit of getting into cars with strangers. Я стараюсь не садиться в машины к незнакомцам.
I go near anything dead, I go into seizures. Стоит мне подойти к покойнику, как у меня начинаются припадки.
Unfortunately when you start looking into this you don't come out unscathed. К сожалению, для всех, кто смотрит на эти фото, это не проходит бесследно.
I order the defendant, Tyrone Hensdale, remanded into custody for a period of 18 months. Я приговариваю подсудимого, Тайрона Хенсдейда, к заключению под стражу на срок 18 месяцев.
~ He did come into your home and threaten you, John. Он приходил к тебе домой и угрожал тебе, Джон.
We should be able to get into his favour. Мы сможем войти к нему в доверие.
I was seven when they rode into my town. Мне было семь, когда они приехали к нам.
Well, Martha, you really shouldn't just jump into an exercise program. Марта, вам не стоило сразу переходить к интенсивным тренировкам.
And sometimes she fell back into old habits, but... И иногда она возвращалась к старым привычкам, но...
We need a backdoor into your new platform, and a way past the encryptions. Нам нужен доступ к вашей новой платформе и ключ к шифровке.
We have an armed suspect heading into the storm drain, south of the Riviera. Подозреваемый вооружен и направляется к южной части отеля "Ривьера".
The colonel decided to release them into the general population. Полковник решил выпустить их к остальному экипажу.
That would've spurred Terrence into action. Это бы побудило Терренса к действию.
He sneaks into her room, waits for her to come back. Прокрался к ней, ждал её возвращения.
Unfortunately, men just aren't into bumpy scaly and hairy as they used to be. К сожалению, мужикам больше не нравятся разбитые потрёпанные и волосатые, как это было раньше.
If we change trains at the next stop, we could be back into Austria by nightfall. Если на следующей остановке пересесть, к сумеркам будем в Австрии.
It could affect the way your teachers perceive you, what college you get into... Это повлияет на отношение учителей к тебе, на колледж, в который ты поступишь...
Mrs. Lewis, the judge has admitted into evidence the buried... Мисс, Льюис, судья приобщил к делу улику, зарытую...
You come into our lives disrupt our balance everyone's attracted to you. Ты вторгся в наши жизни нарушил гармонию все тянутся к тебе.
I promised Luisa I'd go into the city, spend it with her family. Я обещал Луизе поехать в город к её семье.
When the people take that bold step into making things better. Когда люди делают смелый шаг, дабы изменить жизнь к лучшему.
Someone just logged into our system using Weston's password accessing his stored files. Сэр, кто то вошел в нашу систему, используя пароль Вестона, и получил доступ к его файлам.
Starfleet reports our last six crew members are ready to beam up, but one of them is refusing to step into the transporter. Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации, но один из них отказывается зайти на телепортатор.
Before Russia can commit to an alliance, we'll need a ten-year moratorium on all NATO expansion into Eastern Europe. Прежде, чем Россия присоединится к альянсу, нам нужен 10-летний мораторий на любое расширение НАТО в Восточной Европе.