Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Delegations supported UNOPS aspirations to incorporate sustainability objectives into all its services by integrating criteria in favour of environmental, social and economic aspects. Делегации поддержали стремление ЮНОПС предусмотреть цели обеспечения устойчивости во всех своих услугах посредством включения критериев, относящихся к экологическим, социальным и экономическим аспектам.
FDI flows into Africa were estimated at $52.4 billion in 2011, close to the 2010 level. По оценкам, приток прямых иностранных инвестиций в Африку в 2011 году был близок к уровню 2010 года и составил 52,4 млрд. долл. США.
In addition, copyright permission was granted for the translation of the 2008 SNA into Macedonian and Indonesian. В дополнение к этому было дано разрешение на перевод СНС 2008 года на македонский и индонезийский языки.
Policymakers should not only invite young people into policy discussions but also listen and act upon their advice. Политикам следует не только вовлекать молодых людей в обсуждение политики, но и прислушиваться к ним и выполнять их рекомендации».
They are also forced into early marriage, making them more vulnerable to HIV/AIDS. Эти девочки принуждаются также рано вступать в брак, что делает их уязвивыми к ВИЧ/СПИДу.
It was therefore necessary to take steps to encourage the integration of Roma into the labour market. Следовательно, потребуется принять меры по поощрению рома к выходу на рынок труда.
In the waste classifier, all waste is allocated into one of five blocks. В Классификаторе отходов все отходы отнесены к пяти блокам.
They are hard to sustain as peaks in the overall process translate into long working hours for individual employees. Их тяжело выдерживать, поскольку пиковые нагрузки в общем процессе приводят к увеличению продолжительности работы отдельных сотрудников.
The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. После ее согласования с Органом эта программа приобщается к контракту в виде добавления З.
The views raised will be taken carefully into account. Выраженные мнения будут тщательным образом приняты к сведению.
He therefore asked the State party to revise the definition in order to bring it into line with the Convention. Он обращается с просьбой к государству-участнику пересмотреть это определение для обеспечения большего соответствия Конвенции.
Broadly speaking, Yemeni society was divided into three social classes, the majority of Yemenis being middle-class. В целом население Йемена состоит из трех социальных классов, причем большинство йеменцев относятся к среднему классу.
He asked whether full integration of minorities into Lithuanian society could be envisaged by the end of 2015. Он задает вопрос о том, можно ли ожидать полной интеграции меньшинств в литовское общество к концу 2015 года.
Many others had been sentenced to terms of community work and had therefore been reintegrated into society. Многие другие преступники были приговорены к различным срокам выполнения общественных работ и, таким образом, были реинтегрированы в общество.
The second pillar of the Madrid Plan of Action calls for countries to advance health and well-being into old age. Вторым основным направлением Мадридского плана действий является призыв к странам о том, чтобы обеспечивать здравоохранение и благосостояние в пожилом возрасте.
The document was prepared by the secretariat taking into account the requirements for the review of programme performance established within ECE. Данный документ подготовлен секретариатом с учетом требований, предъявляемых к обзору результативности осуществления программ, которые приняты в рамках ЕЭК.
A realistic step-by-step approach to enhancing biodiversity monitoring is recommended, taking into account environmental, technical and economic conditions in each particular target country. Рекомендуется применять реалистичный поэтапный подход к активизации мониторинга биоразнообразия с учетом экологических, технических и экономических условий в каждой конкретной целевой стране.
They were also asked to indicate how such policies and legislation took into account transboundary issues. К ним была также обращена просьба указать, как в таких политике и законодательстве принимаются во внимание трансграничные вопросы.
The 2012 Gothenburg Protocol amendments incorporated flexibilities into a number of Articles. Поправками 2012 года к первому протоколу элементы гибкости были внесены в ряд его статей.
Government accepted the result and started the process of transformation into pluralistic politics, which culminated in the First Multiparty General Elections in 1994. Правительство согласилось с результатами референдума и приступило к процессу трансформации политической системы в плюралистическую, который завершился проведением в 1994 году первых всеобщих выборов на многопартийной основе.
Accompanying the Mercury Treaty negotiations, GEF is funding projects to help prepare countries for the entry into force of the treaty. В дополнение к переговорам по договору о ртути ГЭФ финансирует проекты, призванные содействовать подготовке стран к вступлению этого договора в силу.
Similarly, it should continue its investigation into the death of human rights defender Lenford "Steve" Harvey and bring those responsible to justice. Оно также должно продолжить расследование гибели правозащитника Ленфорда "Стива" Харви с целью привлечения виновных к ответственности.
We encourage them to start voluntarily implementing the provisions of the Additional Protocol pending its entry into force. Мы рекомендуем им приступить к осуществлению положений Дополнительного протокола на добровольной основе до его вступления в силу.
The delegation also encouraged further mainstreaming of the Centre's programme and activities into the programme of work of ESCAP. Делегация также призвала к дальнейшей интеграции программ и мероприятий Центра в программу работы ЭСКАТО.
Finland has made numerous initiatives to bring the situation of the Roma into daylight in the European cooperation. Финляндия много раз выступала с инициативами, призванными привлечь внимание к положению рома в рамках европейского сотрудничества.