Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Poverty leads to frustration and revolts, which may degenerate into conflicts. Нищета приводит к отчаянию и мятежам, которые могут перейти в конфликты.
Integrating environmental concerns into the mainstream of development policy, planning and investments therefore remains an urgent priority. Вот почему задача учета природоохранной тематики при разработке политики, планов и инвестиционных проектов в области развития по-прежнему относится к разряду первоочередных неотложных забот10.
The programme had been successful in bringing additional jobs into those communities and increasing indigenous people's access to higher education. Отмечается успешность этой программы, которая позволяет расширить занятость в местных общинах и повысить доступ подростков коренного населения к получению высшего образования.
We urge the Consultative Parties speedily to take necessary measures to achieve the early entry into force of annex VI to the Protocol. Мы настоятельно призываем консультативные стороны оперативно принять необходимые меры для достижения скорейшего вступления в силу приложения VI к Протоколу.
We must aim to improve our efforts to prevent countries from relapsing into conflict. Мы должны стремиться совершенствовать усилия, предпринимаемые нами с целью не допустить сползания стран к возобновлению конфликта.
The resumption of fighting between Ethiopia and Eritrea in early May 2000 resulted in an influx of some 90,000 Eritrean refugees into the Sudan. Возобновление боевых действий между Эфиопией и Эритреей в начале мая 2000 года привело к прибытию приблизительно 90000 эритрейских беженцев в Судан.
South-South RTAs are an important element in developing countries' development strategy regarding their gradual and strategic integration into the world economy. РТС Юг-Юг являются важным элементом стратегии развития развивающихся стран в преломлении к их поэтапной и стратегической интеграции в мировую экономику.
"8. The Council notes the proposal to merge existing initiatives into a streamlined Urban Forum."9. Совет принимает к сведению предложение по сведению существующих инициатив в рамках упорядоченного Городского форума.
Those views were subsequently taken into account and the United Nations had issued the code as an amendment to its staff rules and regulations. Эти мнения были впоследствии учтены, и Организация Объединенных Наций опубликовала кодекс в качестве поправки к своим Правилам и Положениям о персонале.
I wish to address the normative framework and the need to put those norms into practice. Я хотел бы обратиться к вопросу о нормах и необходимости эти нормы применять.
The use of new technologies and innovative solutions by entrepreneurs translates into the enhanced macroeconomic efficiency. Использование предпринимателями новых технологических и новаторских решений приводит к повышению макроэкономической эффективности.
Codes in place in the chemical or pharmaceutical industries fit into this category. К этой категории относятся кодексы, действующие в химической или фармацевтической отраслях.
In recent days, you have shown that you are a leader; you brought all of us into a consensus position. Именно в последние дни Вы продемонстрировали, что являетесь подлинным руководителем; Вы привели нас к консенсусу.
The present proposal for the revision of the ABM Treaty obviously falls into the latter category. Настоящее предложение о проведении пересмотра Договора по ПРО, совершенно очевидно, относится именно к этой категории.
This principle may be consolidated into a requirement of good faith. Этот принцип можно свести к требованию в отношении о добросовестности.
In compliance with General Assembly resolution 54/140, INSTRAW has initiated the translation of the web site into other languages. В соответствии с резолюцией 54/140 Генеральной Ассамблеи МУНИУЖ приступил к переводу информации, содержащейся на этом веб-сайте, на другие языки.
The Committee notes the crucial importance of such effective remedies in light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. Комитет отмечает принципиальную важность таких эффективных средств в свете предстоящего вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции.
In the August issue, amendments promulgated by UNMIK were not fully incorporated into the legal texts. В ее августовском издании не были полностью включены обнародованные МООНК поправки к правовым текстам.
His policies and vision led Saint Lucia into a new age of development. Его политика и его видение привели к тому, что Сент-Люсия вступила в новую эпоху развития.
A UNOMIG fact-finding team investigation into the incident was subsequently initiated. После этого группа МООННГ по установлению фактов приступила к расследованию этого инцидента.
Text will remain in brackets until entry into force of amendments to Annex 8, Article 13. Текст останется в скобках до вступления в силу поправок к Ст. Прил.
This work, after two decades of evolution, has evolved into several research and observational components. Развиваясь на протяжении двух десятилетий, деятельность на этом направлении привела к появлению ряда исследовательских и наблюдательных компонентов.
Nevertheless, rapid industrialization and integration into the global economy have contributed to environmental degradation, especially where domestic environmental regulation is inadequate. И все же быстрая индустриализация и интеграция с глобальной экономикой приводят к ухудшению состояния окружающей среды, особенно там, где внутригосударственное экологическое регулирование является неадекватным.
Governments foster entrepreneurship and enterprise development because they increase the national wealth and benefit the consumers through bringing new and less costly products into the market. Правительства поощряют предпринимательство и развитие предприятий, поскольку это ведет к увеличению национального богатства и к появлению на рынке новых и менее дорогостоящих товаров, что отвечает интересам потребителей.
The country's willingness and efforts to address certain issues and engage in constructive dialogue must also be taken into account. Необходимо учитывать также готовность страны к изучению некоторых проблем и участию в конструктивном диалоге и ее усилия в этом направлении.