| 1 x DB25 connector to plug into the parallel port. | 25-ти контактный разъем DB25 для подключения к параллельному порту - 1 шт. |
| Describe the steps that you did which brought the system into the problem state. | Опишите последовательность ваших действий, которые привели к возникновению проблемы. |
| While getting prepared for our trip, we had taken many courses from various organizations and looked into the systems of different countries. | Во время подготовки к нашему путешествию. Мы обучались на многих курсах различных организаций и изучили систему множества стран. |
| Due to the illness of Mrs Molly Oliver-Sasson Mrs. Olga Abramova was coopted into the disciplinary commission. | Должно к болезни Молли Оливера-Сассон Ольги Абрамова послал в подштрафную комиссию. |
| Debian and the free software community are very responsive to make sure that fixes of security problems get into the distribution quickly. | Debian и сообщество свободного ПО очень ответственно относится к тому, чтобы исправления проблем безопасности входили в дистрибутив как можно быстрее. |
| The AI has no permanent form, being a program capable of uploading itself into computers and autonomous devices. | ЗАГ-РС не имеет никакой постоянной формы, будучи программой, способной к загрузки в компьютеры и автономные устройства. |
| The first step concerns only Bayesian networks, and is a procedure to turn a directed graph into an undirected one. | Первый шаг относится только к байесовским сетям и процедуре превращения ориентированного графа в неориентированный. |
| They grouped the topics into 102 chapters, for which Adler wrote 102 introductions. | Сотрудники проекта сгруппировали темы в 102 главы, к каждой из которых Адлер написал введение. |
| By 19 August the North Koreans had completely withdrawn from the offensive and retreated into the mountains. | К 19-му августа северокорейские войска полностью отказались от наступления и отошли в горы. |
| By autumn of 2015, more than 2 billion rubles were invested into the project. | К осени 2015 года в проект было вложено более 2 миллиардов рублей. |
| By May 2016, MDK grew into a network of communities with a total monthly audience of about 20 million people. | К маю 2016 года MDK выросло в сеть пабликов с суммарной ежемесячной аудиторией около 20 млн человек. |
| Application sphere: connection to server and host systems, integration into home banking service environment, support of existing networks. | Сфера применения: подключение к серверным и хостовым системам, интеграция в среду домашнего банковского обслуживания, поддержка существующих сетей. |
| One faction promotes a centralised state and assimilation of all ethnicities into a single Yugoslav nationality. | Одна из фракций стремится к централизованному государству и ассимиляции всех национальностей в единую национальность югославов. |
| In particular, it led to the division of African states into factions. | В частности, он привел к разделению африканских государств на фракции. |
| Alfred Adler incorporated the will to power into his individual psychology. | Альфред Адлер включил волю к власти в свою индивидуальную психологию. |
| Politically, Qatar is evolving from a traditional society into a modern welfare state. | Политически Катар развивается от традиционного общества к современному социальному государству. |
| Henderson and other analysts viewed this reemergence as a sign of Bandar's rehabilitation into the active politics of the kingdom. | Хендерсон и другие аналитики расценили это как знак реабилитации Бандара и возвращения его к активной роли в политике королевства. |
| When the team learns Star-Lord directed Mantis to telepathically coerce the heroes into joining the team, they disband. | Когда команда узнаёт, что Звёздный Лорд приказал Мантис телепатически принудить героев к вступлению в команду, они расходятся. |
| Bruce then runs into Sonny Gilzean (Paul Pilcz) and his men until Selina arrives. | Затем Брюс бежит к Сонни Гилзину (Пол Пилс) и его людям до прихода Селины. |
| One scene features Lambert making his way through a crowd of paparazzi and fans into a car. | В одной сцене в видео Ламберт проходит через толпу папарацци и фанатов к машине. |
| There is evidence that Climbié's abuse increased soon after moving into Manning's flat. | Есть доказательства того, что насилие по отношению к Климби усугубилось вскоре после переезда в квартиру Мэннинга. |
| The research into the foundations of geometry led to another formulation in 1908 in a Point and Sphere memoire. | Исследования по основаниям геометрии привели к новой формулировке в 1908 году в мемуаре «Точка и сфера». |
| The assets of the company were split into several smaller operations, most of which failed by the 1850s. | Активы компании были разделены на несколько более мелких частей, большинство из которых обанкротилось к 1850-м годам. |
| Most of the North Korean units began conducting delaying actions attempting to get as much of their army as possible into North Korea. | Большинство северокорейских частей приступили к сдерживающим действиям, пытаясь дать возможность как можно большей части армии выйти в Северную Корею. |
| Two or more applications can simultaneously map a single physical file into memory and access this memory. | Два или более приложений могут одновременно отобразить один и тот же физический файл на свою память и обратиться к этой памяти. |