1 x DB25 connector to plug into the parallel port. |
25-ти контактный разъем DB25 для подключения к параллельному порту - 1 шт. |
Describe the steps that you did which brought the system into the problem state. |
Опишите последовательность ваших действий, которые привели к возникновению проблемы. |
While getting prepared for our trip, we had taken many courses from various organizations and looked into the systems of different countries. |
Во время подготовки к нашему путешествию. Мы обучались на многих курсах различных организаций и изучили систему множества стран. |
Due to the illness of Mrs Molly Oliver-Sasson Mrs. Olga Abramova was coopted into the disciplinary commission. |
Должно к болезни Молли Оливера-Сассон Ольги Абрамова послал в подштрафную комиссию. |
Debian and the free software community are very responsive to make sure that fixes of security problems get into the distribution quickly. |
Debian и сообщество свободного ПО очень ответственно относится к тому, чтобы исправления проблем безопасности входили в дистрибутив как можно быстрее. |
The AI has no permanent form, being a program capable of uploading itself into computers and autonomous devices. |
ЗАГ-РС не имеет никакой постоянной формы, будучи программой, способной к загрузки в компьютеры и автономные устройства. |
The first step concerns only Bayesian networks, and is a procedure to turn a directed graph into an undirected one. |
Первый шаг относится только к байесовским сетям и процедуре превращения ориентированного графа в неориентированный. |
They grouped the topics into 102 chapters, for which Adler wrote 102 introductions. |
Сотрудники проекта сгруппировали темы в 102 главы, к каждой из которых Адлер написал введение. |
By 19 August the North Koreans had completely withdrawn from the offensive and retreated into the mountains. |
К 19-му августа северокорейские войска полностью отказались от наступления и отошли в горы. |
By autumn of 2015, more than 2 billion rubles were invested into the project. |
К осени 2015 года в проект было вложено более 2 миллиардов рублей. |
By May 2016, MDK grew into a network of communities with a total monthly audience of about 20 million people. |
К маю 2016 года MDK выросло в сеть пабликов с суммарной ежемесячной аудиторией около 20 млн человек. |
Application sphere: connection to server and host systems, integration into home banking service environment, support of existing networks. |
Сфера применения: подключение к серверным и хостовым системам, интеграция в среду домашнего банковского обслуживания, поддержка существующих сетей. |
One faction promotes a centralised state and assimilation of all ethnicities into a single Yugoslav nationality. |
Одна из фракций стремится к централизованному государству и ассимиляции всех национальностей в единую национальность югославов. |
In particular, it led to the division of African states into factions. |
В частности, он привел к разделению африканских государств на фракции. |
Alfred Adler incorporated the will to power into his individual psychology. |
Альфред Адлер включил волю к власти в свою индивидуальную психологию. |
Politically, Qatar is evolving from a traditional society into a modern welfare state. |
Политически Катар развивается от традиционного общества к современному социальному государству. |
Henderson and other analysts viewed this reemergence as a sign of Bandar's rehabilitation into the active politics of the kingdom. |
Хендерсон и другие аналитики расценили это как знак реабилитации Бандара и возвращения его к активной роли в политике королевства. |
When the team learns Star-Lord directed Mantis to telepathically coerce the heroes into joining the team, they disband. |
Когда команда узнаёт, что Звёздный Лорд приказал Мантис телепатически принудить героев к вступлению в команду, они расходятся. |
Bruce then runs into Sonny Gilzean (Paul Pilcz) and his men until Selina arrives. |
Затем Брюс бежит к Сонни Гилзину (Пол Пилс) и его людям до прихода Селины. |
One scene features Lambert making his way through a crowd of paparazzi and fans into a car. |
В одной сцене в видео Ламберт проходит через толпу папарацци и фанатов к машине. |
There is evidence that Climbié's abuse increased soon after moving into Manning's flat. |
Есть доказательства того, что насилие по отношению к Климби усугубилось вскоре после переезда в квартиру Мэннинга. |
The research into the foundations of geometry led to another formulation in 1908 in a Point and Sphere memoire. |
Исследования по основаниям геометрии привели к новой формулировке в 1908 году в мемуаре «Точка и сфера». |
The assets of the company were split into several smaller operations, most of which failed by the 1850s. |
Активы компании были разделены на несколько более мелких частей, большинство из которых обанкротилось к 1850-м годам. |
Most of the North Korean units began conducting delaying actions attempting to get as much of their army as possible into North Korea. |
Большинство северокорейских частей приступили к сдерживающим действиям, пытаясь дать возможность как можно большей части армии выйти в Северную Корею. |
Two or more applications can simultaneously map a single physical file into memory and access this memory. |
Два или более приложений могут одновременно отобразить один и тот же физический файл на свою память и обратиться к этой памяти. |