Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
Viet Nam had had the Covenant translated into Vietnamese for publication immediately upon acceding to it. Сразу после присоединения к Пакту Вьетнам обеспечил его перевод на вьетнамский язык для публикации.
The amount takes into account savings made on, and cancellations of, obligations relative to prior periods. В этой сумме учтена экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, и их списание.
Russia would be ready to enter without delay into such a commitment, provided that other leading space Powers also joined the moratorium. Россия была бы готова принять на себя такое обязательство незамедлительно, если другие ведущие космические державы присоединятся к этому мораторию.
A plan has been drafted to adapt the Code to the local context and translate it into the national languages. Составлен проект плана, предусматривающего приспособление Кодекса к местным условиям и его перевод на национальные языки.
Uzbekistan was in favour of maintaining a constructive dialogue in order to translate the recommendations into reality. Узбекистан положительно относится к поддержанию конструктивного диалога с целью осуществления этих рекомендаций.
The partial collapse of the dome generated pyroclastic flows which travelled down the eastern side of the volcano and into the sea. Частичное обрушение купола вызвало образование пирокластических потоков, которые устремились вниз по восточному склону вулкана к морю.
Social dislocation, in some cases, generates frustration which, at times, translates into crime and violence, including domestic violence. Социальная неустроенность в некоторых случаях порождает отчаяние, которое зачастую приводит к преступлениям и насилию, включая насилие в семье.
As illustrated in figure VII, these concerns can be grouped into various categories. Как показано на диаграмме VII, эти вопросы можно отнести к различным категориям.
The conditions for entry into formal education are the same for girls and boys. Девочки имеют равные с мальчиками возможности доступа к образованию.
The State promotes the incorporation of women into the remunerated workforce with equal rights and opportunities. Государство поощряет привлечение женщин к оплачиваемой работе на основе равенства прав и возможностей.
Violence-related crimes against women can be classified into: Преступления, связанные с насилием в отношении женщин, можно отнести к следующим категориям:
First and foremost, that should translate into making better use of the discussions held in meetings prior to the renewal of mandates. В первую очередь это должно привести к оптимальному использованию дискуссий, проводимых в рамках заседаний, предшествующих продлению мандатов.
Education Programmes - encourage more girls into sport in primary and secondary schools программы физического воспитания - способствуют привлечению большего числа девочек к занятиям спортом в начальной и средней школе
Where possible, UNICEF has sought to bring information previously disclosed in schedules to the financial statements into the accompanying notes. Где это возможно, ЮНИСЕФ пытался представить в прилагаемых примечаниях информацию, которая ранее приводилась в таблицах к финансовым ведомостям.
Integrating developing countries into the world economy will result in increased market size, competition and opportunities for technology transfer to these countries. Интеграция развивающихся стран в мировую экономику приведет к расширению рынков и усилению конкуренции и откроет возможности для передачи технологий этим странам.
He observed that allegations that UNHCR was involved in smuggling Montagnards into Cambodia were absurd, irresponsible and dangerous. Он отметил, что утверждения о том, что УВКБ причастно к незаконному провозу горцев в Камбоджу, являются абсурдными, безответственными и опасными.
Post-conflict peace-building includes a range of measures intended to prevent a relapse into a cycle of conflict and instability. Постконфликтное миростроительство охватывает целый ряд мер, направленных на то, чтобы не допустить возобновления конфликта и возврата к состоянию нестабильности.
Through the above Act, its First Protocol to the convention was also fully incorporated into Maltese domestic law. Через вышеупомянутый Закон Первый протокол к Конвенции был также полностью включен во внутреннее законодательство Мальты.
Ms. Corti asked for an assessment of the level of political will to incorporate the Convention into domestic law. Г-жа Корти просит дать оценку политическому стремлению к закреплению положений Конвенции во внутреннем законодательстве.
In 2008, the Ministry started modelling in three locations the first specialized programme for children released into probation. В 2008 году министерство в экспериментальном порядке приступило к осуществлению в трех районах первой специальной программы для условно освобожденных малолетних правонарушителей.
For purposes of accession to the European Union, this draft law has to be enacted into law before January 2003. В целях присоединения к Европейскому союзу этот законопроект должен быть принят в качестве закона до января 2003 года.
This pattern had been reversed by 2002, as foreign-owned enterprises shifted into higher value-added industries, which largely employed men. К 2002 году эта тенденция изменилась на противоположную в связи с тем, что принадлежащие иностранному капиталу предприятия стали действовать в отраслях с более высокой долей добавленной стоимости, преимущественно использующих труд мужчин.
Ratified international instruments were incorporated into domestic law, and took precedence over national laws. Ратифицированные международные правовые документы включены во внутреннее право и имеют примат по отношению к национальным законам.
We are confident that Afghans will turn this opportunity into another milestone on their path towards stability and prosperity. Мы уверены в том, что афганцы сумеют использовать эту возможность и сделать их еще одной вехой на своем пути к стабильности и процветанию.
She had taken note that statistical information should be integrated into the report. Оратор принимает к сведению, что в доклад должна включаться статистическая информация.