No offense, but they can be pretty picky about who they let into these places. |
Без обид, но там придирчиво относятся к тому, кого пропускать в подобные места. |
You're forcing me to break into a weapons manufacturer. |
Ты заставляешь меня вломится к производителю оружия. |
They get put on top of salads and stuffed into wraps. |
Они добавляют к ней салат и заворачивают в блинчики. |
Unfortunately, digital files that are dragged into the trash Go through a security filter. |
К сожалению, компьютерные файлы, отправляемые в корзину, проходят через фильтр безопасности. |
You will be immediately taken into custody, your name added to the indictment. |
Ты будешь немедленно аррестован, а твое имя добавят к списку обвиняемых. |
You can go into shelter with the Colonial troops, if you like. |
Можете отправляться в укрытие к колониальным войскам, если хотите. |
Debra's, if I can talk her into it. |
К Дебре, если я смогу ее уломать. |
She's in the hospital getting ready to go into surgery. |
Она в больнице, её готовят к операции. |
I want eyes on that boat and anyone that comes into contact with it. |
Проследите за этим судном и каждым, кто приблизится к нему. |
And it's probably good because your ex-boyfriend just walked into the restaurant. |
И, вероятно, это к лучшему, потому что твой бывший только что зашёл в ресторан. |
And they're all going into Earnest Ernie's pool hall. |
Они все собирается к бильярдный зал Восточного Эрни. |
The CIA designed it to implant intelligence directly into agents through encoded images. |
Она предназначалась для ЦРУ как имплантант для разведки непосредственно к агентам. через закодированые изображения. |
He was waiting for us, and we walked right into it. |
Он ждал нас и мы попали прямо к нему в руки. |
Anyone who would do that has impulse control issues and needs to get into therapy immediately. |
У любого, кто такое делает, проблемы с самоконтролем и ему нужно немедленно обратиться к врачу. |
I got back into therapy and I want to straighten some things out. |
Я вернулся к терапии и хотел кое-что прояснить. |
He had to plug directly into the charging station to steal everyone's data. |
Он должен был непосредственно подключиться к стойке зарядки, чтобы украсть все данные. |
And then late one night, the guy runs into his wife on the stairwell. |
А потом поздно ночью, мужик бежит к жене по лестнице. |
I'm afraid we'll fall right back into old patterns. |
Я боюсь, что мы просто вернёмся к нашим старым образцам поведения. |
We helped Reli move her things into his place. |
Мы помогли Рели перевезти ее вещи к нему. |
Everything - from the smallest system to our entire world - moves always, irretrievably, from order into chaos. |
Все - от самых маленьких частиц и до целого нашего мира движется всегда, безвозвратно, от порядка к хаосу. |
Plugged into a light outlet, which, by the way, Is totally illegal. |
Подключенный к розетке освещения, что, между прочим, абсолютно незаконно. |
Right where we were after you broke into our supply shed. |
К тому, где мы были после того, как ты вломился в наш сарай с припасами. |
I got no tolerance for anybody who gets into bed with the Skitters. |
Я не толерантен к тем, кто ложится в кровать со скиттерами. |
I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands. |
Я знаю ты привязан к этому дроиду, но он попал во вражеские руки. |
Trying to... talk kids into sensible drug use... |
Пытаюсь уговорить деток на разумный подход к наркотикам. |