| No offense, but they can be pretty picky about who they let into these places. | Без обид, но там придирчиво относятся к тому, кого пропускать в подобные места. |
| You're forcing me to break into a weapons manufacturer. | Ты заставляешь меня вломится к производителю оружия. |
| They get put on top of salads and stuffed into wraps. | Они добавляют к ней салат и заворачивают в блинчики. |
| Unfortunately, digital files that are dragged into the trash Go through a security filter. | К сожалению, компьютерные файлы, отправляемые в корзину, проходят через фильтр безопасности. |
| You will be immediately taken into custody, your name added to the indictment. | Ты будешь немедленно аррестован, а твое имя добавят к списку обвиняемых. |
| You can go into shelter with the Colonial troops, if you like. | Можете отправляться в укрытие к колониальным войскам, если хотите. |
| Debra's, if I can talk her into it. | К Дебре, если я смогу ее уломать. |
| She's in the hospital getting ready to go into surgery. | Она в больнице, её готовят к операции. |
| I want eyes on that boat and anyone that comes into contact with it. | Проследите за этим судном и каждым, кто приблизится к нему. |
| And it's probably good because your ex-boyfriend just walked into the restaurant. | И, вероятно, это к лучшему, потому что твой бывший только что зашёл в ресторан. |
| And they're all going into Earnest Ernie's pool hall. | Они все собирается к бильярдный зал Восточного Эрни. |
| The CIA designed it to implant intelligence directly into agents through encoded images. | Она предназначалась для ЦРУ как имплантант для разведки непосредственно к агентам. через закодированые изображения. |
| He was waiting for us, and we walked right into it. | Он ждал нас и мы попали прямо к нему в руки. |
| Anyone who would do that has impulse control issues and needs to get into therapy immediately. | У любого, кто такое делает, проблемы с самоконтролем и ему нужно немедленно обратиться к врачу. |
| I got back into therapy and I want to straighten some things out. | Я вернулся к терапии и хотел кое-что прояснить. |
| He had to plug directly into the charging station to steal everyone's data. | Он должен был непосредственно подключиться к стойке зарядки, чтобы украсть все данные. |
| And then late one night, the guy runs into his wife on the stairwell. | А потом поздно ночью, мужик бежит к жене по лестнице. |
| I'm afraid we'll fall right back into old patterns. | Я боюсь, что мы просто вернёмся к нашим старым образцам поведения. |
| We helped Reli move her things into his place. | Мы помогли Рели перевезти ее вещи к нему. |
| Everything - from the smallest system to our entire world - moves always, irretrievably, from order into chaos. | Все - от самых маленьких частиц и до целого нашего мира движется всегда, безвозвратно, от порядка к хаосу. |
| Plugged into a light outlet, which, by the way, Is totally illegal. | Подключенный к розетке освещения, что, между прочим, абсолютно незаконно. |
| Right where we were after you broke into our supply shed. | К тому, где мы были после того, как ты вломился в наш сарай с припасами. |
| I got no tolerance for anybody who gets into bed with the Skitters. | Я не толерантен к тем, кто ложится в кровать со скиттерами. |
| I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands. | Я знаю ты привязан к этому дроиду, но он попал во вражеские руки. |
| Trying to... talk kids into sensible drug use... | Пытаюсь уговорить деток на разумный подход к наркотикам. |