Примеры в контексте "Into - К"

Примеры: Into - К
No offense, but they can be pretty picky about who they let into these places. Без обид, но там придирчиво относятся к тому, кого пропускать в подобные места.
You're forcing me to break into a weapons manufacturer. Ты заставляешь меня вломится к производителю оружия.
They get put on top of salads and stuffed into wraps. Они добавляют к ней салат и заворачивают в блинчики.
Unfortunately, digital files that are dragged into the trash Go through a security filter. К сожалению, компьютерные файлы, отправляемые в корзину, проходят через фильтр безопасности.
You will be immediately taken into custody, your name added to the indictment. Ты будешь немедленно аррестован, а твое имя добавят к списку обвиняемых.
You can go into shelter with the Colonial troops, if you like. Можете отправляться в укрытие к колониальным войскам, если хотите.
Debra's, if I can talk her into it. К Дебре, если я смогу ее уломать.
She's in the hospital getting ready to go into surgery. Она в больнице, её готовят к операции.
I want eyes on that boat and anyone that comes into contact with it. Проследите за этим судном и каждым, кто приблизится к нему.
And it's probably good because your ex-boyfriend just walked into the restaurant. И, вероятно, это к лучшему, потому что твой бывший только что зашёл в ресторан.
And they're all going into Earnest Ernie's pool hall. Они все собирается к бильярдный зал Восточного Эрни.
The CIA designed it to implant intelligence directly into agents through encoded images. Она предназначалась для ЦРУ как имплантант для разведки непосредственно к агентам. через закодированые изображения.
He was waiting for us, and we walked right into it. Он ждал нас и мы попали прямо к нему в руки.
Anyone who would do that has impulse control issues and needs to get into therapy immediately. У любого, кто такое делает, проблемы с самоконтролем и ему нужно немедленно обратиться к врачу.
I got back into therapy and I want to straighten some things out. Я вернулся к терапии и хотел кое-что прояснить.
He had to plug directly into the charging station to steal everyone's data. Он должен был непосредственно подключиться к стойке зарядки, чтобы украсть все данные.
And then late one night, the guy runs into his wife on the stairwell. А потом поздно ночью, мужик бежит к жене по лестнице.
I'm afraid we'll fall right back into old patterns. Я боюсь, что мы просто вернёмся к нашим старым образцам поведения.
We helped Reli move her things into his place. Мы помогли Рели перевезти ее вещи к нему.
Everything - from the smallest system to our entire world - moves always, irretrievably, from order into chaos. Все - от самых маленьких частиц и до целого нашего мира движется всегда, безвозвратно, от порядка к хаосу.
Plugged into a light outlet, which, by the way, Is totally illegal. Подключенный к розетке освещения, что, между прочим, абсолютно незаконно.
Right where we were after you broke into our supply shed. К тому, где мы были после того, как ты вломился в наш сарай с припасами.
I got no tolerance for anybody who gets into bed with the Skitters. Я не толерантен к тем, кто ложится в кровать со скиттерами.
I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands. Я знаю ты привязан к этому дроиду, но он попал во вражеские руки.
Trying to... talk kids into sensible drug use... Пытаюсь уговорить деток на разумный подход к наркотикам.