For that, dollars are converted into rupees, which are used to buy shares. |
Для этого доллары переводятся в рупии, которые используются для покупки акций. |
It will reinforce convergence expectations among financial market participants, which will translate into lower risk premia for investors. |
Это укрепит ожидания конвертируемости валюты среди участников финансового рынка, что будет означать более низкий риск для инвесторов. |
If one main player slides back into economic turmoil, nationalism will reduce the scope for pragmatic bargaining. |
Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров. |
Using alumni to infuse the benefits of competition into nonprofit institutions exemplifies the genius of American adaptation. |
Использование выпускников для реализации преимуществ конкуренции в некоммерческих организациях является примером гениальной американской адаптации. |
This created powerful barriers to public investment, as government spending was siphoned into massive profits for banks and their shareholders. |
Это создало мощное препятствие для государственных инвестиций, т.к. расходы правительства перекачиваются в грандиозную прибыль банков и их акционеров. |
Merging all of these challenging topics into a single negotiation process is a recipe for deadlock. |
Смешивание всех этих сложных тем в один переговорный процесс является рецептом для тупика. |
Integrating these different streams of analysis into a coherent approach to economic growth is a huge challenge to policymakers and academics alike. |
Интегрирование данных различных путей анализа в единый согласованный подход к вопросу экономического роста является серьёзной задачей, как для политиков, так и для учёных. |
Aristide's foes merely had to refuse to bargain in order to plunge Haiti into chaos. |
Врагам Аристида надо было просто отказаться от переговоров для того, чтобы ввергнуть страну в хаос. |
Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia; he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory. |
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории. |
She thought that someone at Watt Helix was inducing mutations in wealthy people to attract funding for research into CAA. |
Она считала, что кто-то из "Вотт Хеликс" целенаправленно вызывал мутации у богатыхх людей для привлечения финансирования в исследовании ЦАА. |
There's a path to market for innovative companies to bring technology into the home. |
Инновационные компании уже на пути на рынки с новыми технологиями для дома. |
It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this. |
Это случилось благодаря тому, что люди объединили свое время, усилия и дух первооткрывателей для этого дела. |
At this time he was beginning to gather materials to conduct research into the embryology of mammals. |
В это время он начинает собирать материал для исследования феномена толпы. |
Jerrold was GI's original cable TV brand, active from 1948 into the early 1990s. |
Оригинальный бренд для системы кабельного телевидения компании Jerrold Electronics (англ.), купленной GI, существовавший с 1948 до начала 1990-х годов. |
You turned him into your personal footstool. |
Ты превратила его в подставку для ног. |
Turning big data into big opportunity for organizations all over the world. |
Превращаем множество данных во множество возможностей для организаций по всему миру. |
He turned it into an adventure for the kids. |
Он сделал томограф аттракционом для детей. |
And it's not just technology that we're putting into animals. |
И это не просто технология, для использования на животных. |
This system takes a long time to develop, slowly throughout the course of childhood and into early adolescence. |
Эта система требует долгого времени для своего развития в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста. |
So those two are ideal and complementary areas from which flow is easy to go into. |
Таким образом, эти две зоны являются тесно связанными с зоной потока и идеальны для того, чтобы легко «войти в поток». |
Secondly, you have to bring structure into place. |
Во-вторых, для структуры необходимо пространство. |
One converts light into sugar, the other consumes that sugar and produces biofuels useful for the built environment. |
Одна преобразует свет в сахар, другая поглощает этот сахар и производит биожидкости, полезные для искусственной среды. |
Yet for one reason or another they have confounded the efforts of developers to be combined into lots suitable for high-rise construction. |
По той или иной причине они разрушили попытки застройщиков по объединению в участки, подходящие для высотного строительства. |
They wanted to break it up into little bits that they could use. |
Они хотели разделить его на маленькие кусочки для удобства. |
And all of these fed into a disc array that was designed for a continuous capture. |
И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи. |