Bubble bath got into the baby's lungs when he was underwater. |
Пена для ванны попала ребёнку в лёгкие, пока он бы под водой. |
Then put me back into the Judo room. |
Тогда верни меня в зал для дзюдо. |
We've already invested a portion of it into the accommodations for Gwen's special needs. |
Мы уже инвестировали часть этого на счет Гвен для ее особых нужд. |
In order to do this, the comet will split into t... |
Для того, чтобы сделать это, комета расколется на д... |
It might be better for our relationship if we just don't get locked into it. |
Для наших отношений будет лучше, если мы не будем связаны работой. |
Unfortunately for you, George, you put a bullet into the head of the only man who could answer your question. |
К несчастью для вас, Джордж, вы застрелили единственного человека, который мог ответить на ваш вопрос. |
A detective there has agreed to look into it for us. |
Их детектив согласился собрать для нас информацию. |
Far safer for you to insert yourself directly into the investigation, possibly control it. |
Для вас было намного безопаснее принять участие в расследовании, а, возможно, и контролировать его. |
I got roped into borrowing chairs from the school for it. |
Меня просили позаимствовать в школе стулья для него. |
I don't want it to turn into a pity-fest for poor Orson. |
Не хочу, чтобы она превратилась в праздник жалости для бедного Орсона. |
Step four, find some subtle way to integrate yourself into the target's household. |
Шаг четвёртый: найди предлог для внедрения в дом цели. |
Meg, there's something else I need you to look into for me. |
Мег, мне нужно, чтобы ты ещё кое-что поискала для меня. |
You told them that Rashid had hacked into the university security plans for the brothers. |
Ты сказал им, что Рашид взломал систему безопасности университета для братьев. |
I'm even looking into buying a dive shop. |
Я даже не глядя купить Магазин для дайверов. |
It was walking into one of these, a Boys and Girls Club. |
Это был один из тех Клубов для подростков. |
Why would I - shove an ice pick into the eye socket. |
Зачем мне... Вставляешь нож для колки льда в глазницу. |
I escaped into the one place they wouldn't dare follow me... in here. |
И я сбежала в единственное недоступное для них место сюда. |
Make it unique unto yourself, and it will bleed into your writing. |
Создайте нечто уникальное для себя, и это просочится в ваши произведения. |
So you turned half my staff into snake food? |
И поэтому ты превратил половину моих подданных в корм для змей? |
And I'm turning it into a sanctuary for rescued farm animals. |
И я превращу его в заповедник для спасённых сельскохозяйственных животных. |
Or maybe this ends with me dumping your lifeless body into the river. |
Или для меня всё кончится, когда я пущу по речке твоё пингвинячье тело. |
Which I'd redesigned to quintuple my own strength and transform my skin into an alloy a hundred times stronger than steel. |
Которую я преобразовал для пятикратного увеличения собственной силы и превращения моей кожи в сплав, который в сотни раз прочнее стали. |
You didn't come back into this country and risk execution just to see me. |
Ты не вернулся бы в эту страну и не стал бы рисковать, только для того, чтобы увидеть меня. |
Papa went into town to fetch him some milk. |
Папа пошёл в город достать для него молока. |
Turns all their classified docs into pizza boxes. |
Превращает все их секретные документы в коробки для пиццы. |