| Bubble bath got into the baby's lungs when he was underwater. | Пена для ванны попала ребёнку в лёгкие, пока он бы под водой. |
| Then put me back into the Judo room. | Тогда верни меня в зал для дзюдо. |
| We've already invested a portion of it into the accommodations for Gwen's special needs. | Мы уже инвестировали часть этого на счет Гвен для ее особых нужд. |
| In order to do this, the comet will split into t... | Для того, чтобы сделать это, комета расколется на д... |
| It might be better for our relationship if we just don't get locked into it. | Для наших отношений будет лучше, если мы не будем связаны работой. |
| Unfortunately for you, George, you put a bullet into the head of the only man who could answer your question. | К несчастью для вас, Джордж, вы застрелили единственного человека, который мог ответить на ваш вопрос. |
| A detective there has agreed to look into it for us. | Их детектив согласился собрать для нас информацию. |
| Far safer for you to insert yourself directly into the investigation, possibly control it. | Для вас было намного безопаснее принять участие в расследовании, а, возможно, и контролировать его. |
| I got roped into borrowing chairs from the school for it. | Меня просили позаимствовать в школе стулья для него. |
| I don't want it to turn into a pity-fest for poor Orson. | Не хочу, чтобы она превратилась в праздник жалости для бедного Орсона. |
| Step four, find some subtle way to integrate yourself into the target's household. | Шаг четвёртый: найди предлог для внедрения в дом цели. |
| Meg, there's something else I need you to look into for me. | Мег, мне нужно, чтобы ты ещё кое-что поискала для меня. |
| You told them that Rashid had hacked into the university security plans for the brothers. | Ты сказал им, что Рашид взломал систему безопасности университета для братьев. |
| I'm even looking into buying a dive shop. | Я даже не глядя купить Магазин для дайверов. |
| It was walking into one of these, a Boys and Girls Club. | Это был один из тех Клубов для подростков. |
| Why would I - shove an ice pick into the eye socket. | Зачем мне... Вставляешь нож для колки льда в глазницу. |
| I escaped into the one place they wouldn't dare follow me... in here. | И я сбежала в единственное недоступное для них место сюда. |
| Make it unique unto yourself, and it will bleed into your writing. | Создайте нечто уникальное для себя, и это просочится в ваши произведения. |
| So you turned half my staff into snake food? | И поэтому ты превратил половину моих подданных в корм для змей? |
| And I'm turning it into a sanctuary for rescued farm animals. | И я превращу его в заповедник для спасённых сельскохозяйственных животных. |
| Or maybe this ends with me dumping your lifeless body into the river. | Или для меня всё кончится, когда я пущу по речке твоё пингвинячье тело. |
| Which I'd redesigned to quintuple my own strength and transform my skin into an alloy a hundred times stronger than steel. | Которую я преобразовал для пятикратного увеличения собственной силы и превращения моей кожи в сплав, который в сотни раз прочнее стали. |
| You didn't come back into this country and risk execution just to see me. | Ты не вернулся бы в эту страну и не стал бы рисковать, только для того, чтобы увидеть меня. |
| Papa went into town to fetch him some milk. | Папа пошёл в город достать для него молока. |
| Turns all their classified docs into pizza boxes. | Превращает все их секретные документы в коробки для пиццы. |