Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
The RAT was designed to drill into ordinary rock, not into iron-nickel alloy. RAT предназначен для бурения обычных камней, но не железно-никелевых метеоритов.
For the Schizophrenic, words collapse, not into nonsense, but into the bodies that produce and hear them. Для Шизофреника слова сжимаются и становятся не бессмыслицей, а телами, которые производят и слышат их.
The Security Council should put the same effort into ensuring the implementation of resolution 1325 as it puts into all its other resolutions. Совет Безопасности должен приложить такие же усилия для обеспечения выполнения резолюции 1325, как и всех других своих резолюций.
CRC recommended that measures be taken to further encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system and into society. КПР рекомендовал принять меры для дальнейшего поощрения интеграции детей-инвалидов в общеобразовательную систему и общество.
Companies have also demanded gender-specific reporting guidelines to help put these principles into practice. Компании просили также подготовить методические руководства по предоставлению отчетности с учетом гендерной специфики для практической реализации вышеизложенных принципов.
Both reports will serve to guide and influence Government policy into the future. Оба доклада послужат для правительства руководством при выработке соответствующей политики в будущем и окажут на нее влияние.
BITs constituted entry points into such agreements. ДИД служат исходными точками для вхождения в такие соглашения.
FDA claims to operate forestry checkpoints at the major arteries leading into Monrovia. УЛХ заявляет о том, что на основных артериях, ведущих в Монровию, оно установило контрольно-пропускные пункты для перехвата лесоматериалов.
The challenge is to translate this experience into predictable frameworks for cooperation in peace operations. Задача состоит в том, чтобы воплотить этот опыт в предсказуемую основу для сотрудничества в рамках операций в пользу мира.
Volunteers translate warning signals into a suitable language for wide dissemination and community response. Добровольцы преобразуют предупредительные сигналы в соответствующие рекомендации, предназначенные для широкого распространения и для ответных мер со стороны общины.
National eligibility committees - must move away from turning status determination interviews into courtrooms. Национальные комитеты по статусу беженцев должны отказаться от практики передачи материалов собеседований для определения статуса беженцев в суды.
Staff recruited to manage the project would transition into risk management functions as the project neared completion. Сотрудники, нанятые для управления этим проектом, перейдут в подразделение по управлению рисками, когда осуществление проекта будет приближаться к завершению.
Various measures have been taken to put those plans into practice. Были приняты различные меры для того, чтобы реализовать эти планы на практике.
Key emergency humanitarian indicators and humanitarian funding outside the consolidated appeals were also taken into account. Во внимание также принимались ключевые показатели чрезвычайных гуманитарных ситуаций и наличие средств для финансирования гуманитарной деятельности за рамками призывов к совместным действиям.
The Convention entered into force for Georgia in November 1994. Для нашей страны она вступила в силу в ноябре того же года.
Capitalizing fully on static benefits and transforming them into dynamic and sustainable advantages therefore requires proactive government intervention. Таким образом, для использования в полной мере всех статических преимуществ и преобразования их в динамические и устойчивые сравнительные преимущества требуется дальновидная государственная политика.
New modalities were turning existing economic arrangements into operational instruments for change and development. Новые формы транспортных услуг преобразуют существующие экономические механизмы в оперативные инструменты, необходимые для обеспечения перемен и развития.
Spain, Italy and Greece consider themselves prime targets for migration into the European Union. Испания, Италия и Греция рассматривают себя в качестве главных мишеней для мигрантов, стремящихся попасть в Европейский союз.
The amended text was agreed for inclusion into the standard. Текст с внесенными в него поправками был утвержден для включения в стандарт.
Effective rate for contracts entered into two days from date appearing. Ставка, действующая для контрактов, заключающихся в течение двух дней с момента объявления.
Users can use the same username to log into Renren and Kaixin. Пользователи могут использовать одно и то же имя пользователя для входа в Renren и Kaixin.
Consequently, many of the surviving Victors were converted into aerial refuelling tankers. В результате часть уцелевших «Викторов» были превращены в воздушные танкеры для заправки в воздухе.
Turning the human society back into human's hand. Генерал: Для того чтобы люди снова получили контроль над обществом.
These are programs designed to get kids back into education. Эти программы предназначены для того, чтобы привлекать детей обратно в школу.
After all, few people go into journalism to deliberately mislead the public. В конце концов, немногие люди идут в журналистику для того, чтобы преднамеренно вводить в заблуждение общественность.