| To do this, we've got to break into smaller units. | Для этого нам нужно разбиться на меньшие группы. | 
| Monks turned their holiness into power, and power is always a problem for the Church. | Монахи обратили свое благочестие во власть, а власть всегда является проблемой для церкви. | 
| Bless this food for our use and help us put our faith In you into action. | Благослови эту пищу для нас и помоги привести нашу веру в тебя в действие. | 
| You've turned our lives into their entertainment. | Ты превратила нашу жизнь в развлечение для них. | 
| Well, because of you, my Swedish paradise turned into a wailing cat shelter. | Да потомучто из-за вас, мой шведский рай превратился в вопящий приют для кошек. | 
| I threw a flower into the ocean for her. | Я бросила цветок в океан для неё. | 
| Now she converts the last of her fat reserves into milk for her cubs. | Теперь она преобразовывает последние из ее жирных резервов в молоко для ее детёнышей. | 
| OK, that's where splitting into teams comes in. | Так, для этого нам и нужно разделиться. | 
| I bet that's why Potter got into writing children's stories. | Готова спорить, что именно поэтому Поттер начала писать сказки для детей. | 
| Akerman thought it was a gift for Greg's mother, but Greg instead smuggled it into Amy. | Акерман думал, что это подарок для матери Грега, но Грег передал его Эми. | 
| They told me a fairy tale, a legend spun to frighten the young into a life of righteousness. | Они рассказали мне сказку, легенду, придуманную, чтобы напугать молодых для наступления добродетельной жизни. | 
| Might be the right way into the story. | Возможно, верный вариант для этой истории. | 
| The process is intended for her to go into his mind. | Процесс предназначен для нёё чтобы она вошла в него. | 
| He wanted to use my air freight company to smuggle it into the country. | Он хотел использовать мою компанию по авиаперевозкам для контрабанды в страну. | 
| You know, a lot of work went into getting you this job. | Нелегко было добиться для тебя этой работы. | 
| The most painful place to cut into. | И это наиболее болезненное место для взятия образца. | 
| When he settles into that, he'll do what's best for the club. | Когда он с этим разберётся, сделает то, что лучше всего для клуба. | 
| We all change a little for whoever we're into. | Мы все меняемся для тех, в кого влюбляемся. | 
| Maybe Vito and Frankie aren't cut out to go into the business. | Может, Вито и Фрэнки просто не созданы для этого бизнеса. | 
| I'm not asking you to abandon your beliefs, Alfred, just to introduce a little kindness into the equation. | Я не прошу тебя отказываться от своих убеждений, Альфред, просто проявить немного доброты для того, чтобы все уравнять. | 
| De Luca is coercing the Dentist into running the con for him. | Де Люка заставляет Дантиста провернуть аферу для него. | 
| This piece of cake we planned has turned into a disaster for me. | Этот кусок торта, который мы планировали, превратился для меня в катастрофу. | 
| It's a request to the Justice Department for a formal investigation into special agent Erica Evans. | Это запрос в Министерство Юстиций, для официального расследования специальным агентом Эрикой Эванс. | 
| This quarry has produced so many fossils that the town's castle has been turned into a museum to house them. | В этом карьере находят такое множество ископаемых, что местный замок пришлось превратить в музей для их размещения. | 
| I need you to look into something else for me right now. Okay. | Мне нужно, чтобы вы еще кое-что исследовали для меня. |