Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
Research for wellzyn led him into some dark moral corners. Исследования для "Велзайна" завели его в тёмные уголки морали.
You know, my office received an anonymous tip that contraband intended for your use was smuggled into this prison. Знаете, в мой офис поступила анонимная наводка, что в эту тюрьму была пронесена предназначенная для Вас контрабанда.
It can be scaled up for any population into the millions. Его можно воспроизвести для любой популяции в миллионы человек.
This night is indeed a festive occasion, for tonight we welcome into that brotherhood its first new member. Эта ночь - повод для праздника, ведь мы приветствуем в нашем обществе его первого члена.
Some mucky-muck flying into town for heart surgery. Большая шишка в городе для операции на сердце.
It's true Mr. Ross entered into an early release agreement. Мистер Росс действительно пошёл на сделку для досрочного освобождения.
Jumping into the silo - that's for men. Прыгнуть в амбар... вот это для мужчин.
For us, it's just telling us to go back into the habitat and leave them alone. Для нас это было сигналом вернуться в лабораторию и оставить их в покое.
I'm just here doing research for my rescuing any guys that happen to fall into my life. Я просто занимаюсь здесь исследованием для моего дедушки и спасаю парней, которые входят в мою жизнь.
All science, engineering and supervisory personnel, lock into the Briefing Room. Всем ученым, инженерам и руководству связаться с залом для совещаний.
And I've incorporated a lot of his ideas into my own course. И я много его идей перенял для своего курса.
Put this letter into Sir Timothy's private post bag to take with you. Положи это письмо в персональную сумку для почты сэра Тимоти.
Exactly the sort of nonsense that would lead one of these ridiculous humans into a trap. Именно такой бред сработал бы как приманка для этих забавных людишек.
Our working theory is he was able to use his diplomatic pouch to smuggle the nuclear material into the country. Наша рабочая теория, что он воспользовался своей дипломатической почтой для ввоза в страну контрабандного ядерного материала.
Look into a more suitable line of business. Посмотри на более подходящий для тебя бизнес.
Take them into the conference room. Отнесите это в комнату для совещаний.
Wayward Pines did not journey into the future to grind to a halt at this. УЭйворд Пайнс оказался в будущем не для того, чтобы на этом остановиться.
Unfortunately when you start looking into this you don't come out unscathed. К сожалению, для всех, кто смотрит на эти фото, это не проходит бесследно.
Nothing worse for an I.T. guy than someone logging into a terminal. Для айтишника нет ничего хуже, когда кто-то залазит в терминал.
For the girls just arriving, you're to segregate the $20 bills into the 12 federal reserve districts. Для только что прибывших девушек: вы должны отсортировать двадцатки по округам федерального резерва.
According to her statement, her attacker dragged her into a truck stop rest room and did bad things. Согласно ее заявлению, нападавший затащил ее в туалет для дальнобойщиков и делал плохие вещи.
Albert, you sent him into a war zone a trunk full of surveillance equipment. Альберт, вы отправили его в зону военных действий с оборудованием для наблюдения.
Thousands of people don't disappear into thin air... Для такой толпы не хватит кислорода.
Desperately looking into his past and... I think he's at a tipping point. Он отчаянно пытался узнать о своем прошлом, и сейчас для него переломный момент.
No, I'm expanding this investigation into the cause for this war. Нет, я расширяю это расследование для определения причины войны.