Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
Our duty is to defend to the end every territory that the High Command has put into our hands. Наша задача - Удерживать до последнего участки, которые командование определило для нашего отряда.
I'm going to put color into his tattoo. Я собираюсь подобрать цвета для татуировки.
I wish he would not come into society. Думаю, он не создан для общества.
We could visit all our old romantic haunts that have closed and turned into temporary Halloween stores. Мы могли бы посетить все наши старые романтические уголки города, которые закрылись или превратились во временные магазинчики для Хеллоуина.
If I dig into my accounts, I can get us a small office. Если я залезу в свои сбережения, смогу снять для нас маленький офис.
It'll all go into a gallery installation. Это все потом входит в инсталляции для галерей.
Our legal department looked into it; found no reason for punitive. Юристы тщательно изучили вопрос и не нашли оснований для компенсации морального ущерба.
And for one North American animal it's turned into a truly desperate struggle against the clock. И для северо-американского оленя это превратилось поистине в отчаянную борьбу со временем.
Rollins, Fin, take counselor Ellis into the interview room, and bring him whatever he needs. Роллинс, Фин, проводите советника Эллиса в комнату для допросов, и расскажите ему все, что он захочет.
Fighting for freedom, not slavery, opened the avenue for Europe's entrance into the war. Идея войны за свободу, а не за рабство открыла широкую дорогу для вступления в войну Европы.
It'll transform any metal into pure gold... and produces the Elixir of Life which will make the drinker immortal. Она преобразует любой метал в чистое золото и используется для получения Эликсира Жизни. Который делает употребляющего его бессмертным.
It's just been towed into our evidence garage. Его только отбуксировали в наш гараж для улик.
Well, boss, that would require me hacking into... Ээээ, босс, для этого мне надо взломать...
It would be too complicated for me to go into that now. Для меня будет слишком сложно вдаваться в подробности.
We protect the hydro rigs, which convert Earth's sea water into fusion energy for the new colony. Мы охраняем гидроплатформы, на которых из морской воды получают термоядерную энергию для нашей новой колонии.
We'll have the hearing quickly... tomorrow afternoon before this turns into some sort of media circus. Мы проведем слушание как можно быстрее... завтра после обеда, до того, как это превратиться в своего рода цирк для журналистов.
I'm really hoping to avoid the embarrassment of dragging my own son into an interrogation room. Я очень надеюсь избежать неловкого отвода моего собственного сына в комнату для допросов.
Political ideas are easily translated into religious language, and in extreme circumstances, violent jihadism is used to express political frustrations. Политические идеи легко переводятся на религиозный язык, и в экстремальных ситуациях насильственный джихадизм используется для выражения политических неудач.
For now, let's make this song into a single. Для начала, давайте выпустим эту песню синглом.
Brinkmanship and broken agreements threaten to turn the referendum's technical and political difficulties into yet another disaster for the country. Конфронтация и нарушенные соглашения угрожают превратить технические и политические трудности еще в одну катастрофу для страны.
Your Honor, we would like to introduce into the record the transcripts from the first trial. Ваша честь, мы будем рады представить для протокола, записи с первого слушания.
By simultaneously encouraging China's entry into the World Trade Organization and other institutions, we created incentives for good behavior. Одновременно оказав Китаю помощь по вступлению во Всемирную торговую организацию и в другие организации, мы создали предпосылки для дружественных отношений.
The constraints for eurozone countries are similar to those of a state in America that gets into fiscal trouble. Ограничения для стран еврозоны похожи на ограничения для штата в Америке, когда он попадает в финансовые трудности.
Its booming horticulture and tourist industries were hailed as models for other African states in their efforts to integrate into world trade. Ее процветающее садоводство и туристический бизнес были провозглашены образцами для других африканских государств в их попытках интегрировать в мировую торговлю.
The international community should do more to usher Taiwan into the international mainstream. Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию.