These'll get you into the press box. |
Ну чтоб на места для прессы попасть. |
Kill him now, or I vent halon fire suppressant into all the living spaces in Atlantis. |
Убейте его немедленно, или я распылю галон для пожаротушения во всех жилых помещениях Атлантиса. |
They're forming a task force to stem the flow of drugs into the States. |
Они формируют целевую группу для остановки наркотрафика в Штаты. |
He helped turn a few Costa Rican gangsters into soup for you. |
Он превратил несколько гангстеров из Коста-Рики для Вас в суп. |
It's a backup plan I designed into the city's infrastructure. |
Это мой запасной план для входа в инфраструктуру города. |
Pierce, only you could turn a freshman mixer into a disaster. |
Пирс, только ты мог превратить вечеринку для новичков в катастрофу. |
Okay, so everyone pair into couples for the group photo. |
Так, разбейтесь на пары для группового фото. |
Making it into the finale is a great thing, but it's not good enough for me. |
Добраться до финала - это потрясающе, но недостаточно для меня. |
These people somehow delude themselves into thinking it might, but- but it might work for us. |
Эти люди почему-то обманывали себя, думая, что это им поможет, но... но это может сработать для нас. |
Weaver thinks it made you into some kind of a messenger for an alien race. |
Уивер считает, что это превратило тебя в своего рода посланника для инопланетной расы. |
HYDRA invested quite a bit of funds turning Mr. Peterson into the perfect killing machine... money well-spent, I might add. |
ГИДРА вложила много средств в превращение Мистера Питерсона в идеальную машину для убийств... потрачены они с умом, могу отметить. |
Hopefully we'll give them enough time to jump into... |
Думаю, мы дадим им достаточно времени для прыжка... |
This is a report prepared for your stepmother by a private investigator she'd hired to look into your father. |
Это доклад для вашей мачехи от частного детектива, которого она наняла, чтобы следить за твоим отцом. |
I'm scared to go into the study room. |
Я боюсь заходить в нашу комнату для занятий. |
Three years of scripts written for oxycodone by three different doctors, to be entered into record. |
Три года рецептов на оксикодон выписанных тремя разными докторами для внесения в протокол. |
I have no desire to manipulate him into some sort of commitment. |
У меня нет желания манипулировать им, Для того, чтобы вступить в брак. |
Could you load these into the computer for me? |
Не могли бы вы загрузите их в компьютер для меня? |
Yet I see no cause for our current arrangement to fall into unpleasantness. |
И все же я не вижу никаких причин для того, чтобы наш компромисс превратился в ссору. |
Snyder built an insurance policy into his hacking program. |
Снайдер встроил в свою программу страховку для себя. |
But before you do, I need you to look into something. |
Но перед этим, я хочу, чтоб ты кое-что поискала для меня. |
And into a coal chute basement. |
И прямо в подвал для угля. |
For an operative, smuggling a gun into a mission is only half the battle. |
Для оперативника пронесенное оружия на миссию это только пол дела. |
Well, then, maybe you also saw those rose petals and candles going into a garbage bag. |
Ладно, тогда может ты еще видел(-а) эти лепестки роз и свечи которые идут прямиком в урну для мусора. |
Ships come into port, guys want to see L.A. for a little RR. |
Корабли входят в порт, ребята хотят видеть ЛА для небольшого отдыха. |
Looking into my eyes and singing for me, it's totally touching. |
Смотрит в глаза и поет только для меня. |