Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
The biggest challenge for censuses in the coming decade will be to strengthen their integration into social statistics. Главной задачей для переписей на ближайшее десятилетие станет их более тесная интеграция в социальную статистику.
The existing OSF portal is being developed into a common dissemination platform to serve the needs of the national statistical service. Уже существующий портал ОСФ превращается в общую платформу для распространения данных с целью удовлетворения потребностей национальной статистической службы.
The legal inclusions suggested in this report represent a starting point for 'translation' of national statistics into an international event-based classification. Правовые включения, предлагаемые в настоящем докладе, представляют собой отправную точку для "перевода" национальных статистических данных в международную классификацию на основе событий.
Should several of such cases arise, they may be grouped into their own research topics. Если удастся выявить целый ряд таких случаев, они могут быть сгруппированы по своим темам для исследования.
The United Kingdom reported that the notion of societal risk had been introduced into assessments of risk for land-use planning purposes. Соединенное Королевство сообщило, что в оценки рисков для целей планирования землепользования было введено понятие общественного риска.
Translation into Russian of technical documents needs to occur in order to effectively assess and present the tasks to decision-makers. Для эффективной оценки задач и их представления директивным органам необходимо обеспечить перевод технических документов на русский язык.
Induction of women in the Armed Forces was into certain restricted areas and on a Short Service Commission (SSC) basis. Призыв женщин в вооруженные силы производился для службы только в определенных подразделениях и с присвоением временного офицерского звания.
The banks have been making efforts to redefine their policies as well as long-term plans by taking into account women's credit requirements. Банки прилагают усилия для переориентации своих стратегий и долгосрочных планов с учетом кредитных потребностей женщин.
Information on reproductive-health and gender issues was incorporated into the curricula and textbooks for grades 6 to 12. Информация о репродуктивном здоровье и по гендерной проблематике была включена в учебные программы и учебники для учащихся 6 - 12 классов.
There are a number of initiatives in place to assist new migrants and refugees and to help ensure they integrate well into New Zealand society. Осуществляется ряд инициатив для предоставления новым мигрантам и беженцам помощи и содействия в интеграции их в новозеландское общество.
Decentralisation of primary health care services into the community has been the key strategy for achieving this aim. Децентрализация первичной медико-санитарной помощи и ее размещение на местном уровне является ключевой стратегией для достижения этой цели.
The amended report is then submitted to the responsible agencies for approval and then translated into English. После этого измененный доклад направлялся в профильные ведомства для его утверждения и перевода на английский язык.
They covered areas with growing portfolios and a need to provide evidence-based information to feed into policy-making and strategic decision-making. Эти оценки охватывают области, в которых отмечается рост портфелей проектов, и существует потребность в фактологической информации, необходимой для формирования политики и принятия стратегических решений.
Delegations wishing to ask questions wrote their names on a piece of paper and dropped it into a box for a draw. Делегации, желавшие задать вопрос, записывали название своей страны на листе бумаги и опускали его в коробку для жеребьевки.
Ecuador recognized the effort that had gone into the organization of side activities to discuss sustainable industrial development and the green industry platform. Эквадор отдает должное усилиям, приложенным с целью проведения параллельных мероприятий для обсуждения политической программы обеспечения устойчивого промышленного развития и развития "зеленой" промышленности.
Its entry into force would greatly benefit international and regional security and help strengthen the non-proliferation and disarmament regime. Его вступление в силу принесло бы огромную пользу для международной и региональной безопасности и способствовало бы укреплению режима нераспространения и разоружения.
Institutionalizing ICT capacity-building into long-term national training initiatives and university programmes was also noted as important for addressing the challenge of sustainability. Организационное закрепление мероприятий по развитию потенциала в области ИКТ в качестве долгосрочных национальных учебных инициатив и университетских программ также отмечалось в качестве одного из важных моментов для решения задач, связанных с обеспечением устойчивости.
That social contract had to promote people's engagement, translating growth into productive employment for all. Социальный контракт должен предусматривать участие населения, превращая рост в продуктивную занятость для всех.
A regional energy framework of action is needed to transform Asia and the Pacific into an energy-secure region. Для преобразования Азиатско-Тихоокеанского региона в энергетически безопасный регион необходимы региональные рамки действий в области энергетики.
For policies to be effective, population dynamics need to be incorporated into policy-making on environmental and resource management issues. Для того чтобы эта политика была эффективной, необходимо в процессе разработки политики по экологическим вопросам и вопросам ресурсопользования учитывать демографическую динамику.
In order to bolster national and local efforts, governments may tap into mechanisms for regional cooperation, including those supported by ESCAP. Для укрепления национальных и местных усилий правительства могут использовать механизмы регионального сотрудничества, включая те, которые поддерживаются ЭСКАТО.
The challenge is to harness the region's assets into a cohesive strategy. Проблема заключается в задействовании активов региона для реализации согласованной стратегии.
Policy interventions could be deployed to facilitate the insertion of SMEs into these global knowledge networks. Меры вмешательства на уровне политики могут быть использованы для облегчения встраивания МСП в эти глобальные сети знаний.
Entrepreneurial talent is necessary to transform this potential into viable commercial proposals, through the creation of spin-off companies or the use of the resulting knowledge through licensing and technology agreements. Предпринимательский талант необходим для преобразования этого потенциала в жизнеспособные коммерческие предложения путем создания внедренческих компаний или использования полученных знаний через лицензионные и технологические соглашения.
"Heat exchanger/Vaporizer" means a device used to change the state of LNG into CNG. 4.41 "Теплообменник/испаритель" означает устройство, служащее для преобразования СПГ в КПГ.