| The project was divided into separate phases and the project goal was to find algorithms suitable for different application profiles. | Данный проект был разделён на отдельные этапы и его главной целью являлся поиск алгоритма подходящего для различных приложений. |
| The Emperor appointed a special committee to look into this matter. | Император назначил специальную комиссию для расследования этого дела. |
| He claims that the kit uses electrolysis to convert water into "HHO", which is then used as fuel. | Ахмад утверждал, что устройство использует электролиз для превращения воды в «ННО», который и используется как топливо. |
| To be accepted into a music school, Růžičková had to pass a series of examinations. | Для того чтобы быть принятой в музыкальную школу, Ружичковой пришлось пройти ряд обследований. |
| Finally, Eli walks into the room, and the Commodore asks Jimmy to join them in dethroning Nucky. | Наконец, Илай входит в комнату, и Коммодор просит Джимми присоединиться к ним для смещения Наки Томпсона. |
| On 26 December, she revealed that the song would be revamped for Eurovision and that its lyrics would be translated into English. | 26 декабря 2016 года певица сообщила, что песня будет обновлена для Евровидения и слова композиции будут переведены на английский язык. |
| Joseph II transformed it into a lyceum, where civil servants and medical personnel were trained. | Иосиф II преобразовал его в лицей для подготовки прислуги и медицинского персонала. |
| The house is one-story, it was designed taking into account the cellar for grain storage. | Дом одноэтажный, он был спроектирован с учетом подвала для хранения зерна. |
| The Ports authority has major plans to upgrade the port increase capacity and provide an alternative route for cargo flowing into the country. | Планируются масштабные работы по расширению пропускной способности порта и обеспечению альтернативного маршрута для грузов, поступающих в страну. |
| It is also possible for both hash functions to provide indexes into a single table. | Можно обеспечить также для обеих хеш-функций индексирование внутри одной таблицы. |
| Taking into account interdependence and global challenges, only a strong, energetically independent Europe can guarantee a future for its peoples. | Принимая во внимание взаимозависимость и общемировые вызовы, только сильная Европа, которая является политически объединенной, может гарантировать будущее для её народов и этнических сообществ. |
| In 1410, Owain readied his supporters for a last raid deep into Shropshire. | В 1410 году Оуайн приготовил своих воинов для последнего рейда в глубь Шропшира. |
| She helped turn the majority of the servants' quarters and the out buildings into a hospital for returning injured soldiers. | Она помогла превратить большую часть помещений для слуг и надворных построек в госпиталь для возвращавшихся с фронта раненых воинов. |
| GSM was put into service firstly for its subscribers in Ankara, İstanbul, and İzmir. | GSM был введен в эксплуатацию в первую очередь для своих абонентов в Анкаре, Стамбуле и Измире. |
| In September 2010 the band went into a studio to record their first studio album, Sensory Overdrive. | В сентябре 2010 года группа отправилась в студию для записи первого студийного альбома Sensory Overdrive. |
| The data was compiled into a "fear scale" of sorts with separate subscales for suffocation and confinement. | Данные были собраны в виде «шкалы страха» с отдельными подразделениями для удушья и ограничения. |
| To meet these requirements, the Army was subdivided into conventional and counterinsurgency forces. | Для выполнения этих требований, армия была разделена на общевойсковые подразделения и противопартизанские. |
| A tortoise can withdraw its head, neck, and fore limbs into its shell for protection. | Черепаха может втянуть свою голову, шею и передние конечности в свой панцирь для защиты. |
| Sunny's family had hired a private investigator to look into her coma. | Семьёй Санни был нанят частный детектив для расследования комы. |
| Geneticists often use viruses as vectors to introduce genes into cells that they are studying. | Генетики часто используют вирусы как векторы для ввода генов в изучаемые клетки. |
| Horses are not permitted into the wood, but a track for horse riders runs around the perimeter. | Лошади в лес не допускаются, хотя по периметру проходит дорога для всадников. |
| On 31 July 1951, a new flag was put into use for the Governor of Southern Rhodesia. | 31 июля 1951 года для губернатора Южной Родезии был введён новый штандарт. |
| In order to put into operation a portable concrete factory, it is needed only 2 days. | Для запуска в эксплуатацию мобильного бетонного завода необходимо всего 2 дня. |
| For convenience and efficiency, requests fall into several customizable categories. | Для удобства и систематизации заявки делятся на типы. |
| The confidential rates for your Company can be centralized and filled into the 'Amadeus' Global Booking System. | Конфиденциальные тарифы для вашей компании могут быть централизованно внесены в глобальную систему бронирования Амадеус. |