Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
It also brings into focus the dangers posed to all peoples by those infernal weapons. Он также сфокусирован на угрозах, создаваемых этими адскими видами оружия для всех народов.
Once the implementation is bedded down, ITC will look into the feasibility of producing automated reports to meet the audit recommendations. После завершения внедрения финансового модуля ЦМТ изучит вопрос о целесообразности подготовки автоматических докладов для выполнения вынесенных ревизорами рекомендаций.
Mr. Ouédraogo assuredly possessed the experience and qualifications required to lead UNIDO and to translate those aspirations into achievements. Г-н Уэдраого, несомненно, располагает требуемым опытом и квалификацией для руководства ЮНИДО и воплощения этих стремлений в конкретные достижения.
The report recommended measures to avoid the introduction of radiation sources into the metal recycling stream (). В этом докладе содержатся рекомендуемые меры для предупреждения привнесения источников радиации в систему рециркуляции металлолома ().
Although a legal framework was being built, in order to translate legally guaranteed rights into action required that traditional stereotypes be broken down. Работа по созданию правовой базы ведется, однако для практического осуществления гарантируемых законом прав необходимо разрушить традиционные стереотипы.
In bringing the texts into line, some requirements of ADR have been included in RID. В рамках согласования некоторые требования ДОПОГ были включены в текст для МПОГ.
The cost of sorting and transformation into reusable metal затраты на сортировку и переработку, необходимые для повторного использования металла;
Conversion of 64 individual contractors into 64 national posts (fixed-term contracts under the 100 series of the Staff Rules). Зачисление в штат 64 индивидуальных подрядчиков и создание для них 64 должностей национального персонала (срочные контракты в соответствии с серией 100 Правил о персонале).
To issue an Italian visa, the consular department requires the submission of a set of documents translated into Italian and certified by a notary public. Для получения итальянской визы в консульский отдел необходимо предоставить пакет документов, переведенных на итальянский язык и заверенных нотариусом.
Normally such mechanisms or procedures, once incorporated into a treaty, would be binding for the parties to that treaty. Обычно подобные механизмы или процедуры, как только их включают в договор, становятся обязательными для сторон данного договора.
The high level system description will serve as a basis for dividing the project into logical steps and ensuring coherence between all steps. Это высокоуровневое описание системы будет использовано в качестве основы для подразделения проекта на логические этапы и обеспечения их логической увязки.
Road-building will be confined to missing links on highways so as to join them into an integrated international traffic network. Строиться будут лишь недостающие участки автомагистралей для объединения их в единую сеть, обеспечивающую перевозки в международных сообщениях.
TEM Standards and Recommended Practice provide helpful insights into the type and values of acceptable intermediate infrastructure standards for a phased approach. Стандарты и рекомендуемая практика ТЕА позволяют получить полное представление о типе и уровнях приемлемых промежуточных инфраструктурных стандартов для поэтапного похода.
Parking places could be divided into "restricted" and "public". Места для стоянки могут подразделяться на "специальные" и "публичные".
Field testing devices should be calibrated and tested prior to entry into the trailer. До работы внутри трейлера должны проводиться калибровка и испытание устройств для проведения полевых тестов.
Sampling placards may be numbered prior to the entry into the crime scene. Надписи для проб могут быть пронумерованы до прибытия на место преступления.
We are ready to put into effect all difficult policies necessary to ensure robust and sustainable economic growth. Мы готовы осуществить все сложные меры, необходимые для обеспечения энергичного и устойчивого экономического роста.
In order to achieve the Goals, fully integrating them into poverty reduction strategies should be a priority. Для достижения вышеупомянутых целей одним из приоритетов должен стать их всесторонний учет в стратегиях снижения уровней нищеты.
There is need to harmonize such frameworks into one that is acceptable to all. Следует объединить такие рамки в единые рамки, которые были бы приемлемы для всех.
Some steps have been taken to compile these materials into a resource kit. Были предприняты определенные шаги для обобщения этой документации и подготовки на ее основе комплекта информационных и справочных материалов.
Many of these partnerships are now being put into practice, providing models for future action. Многие из этих партнерских инициатив уже воплощаются в жизнь и могут служить образцом для последующих мероприятий.
In addition, staff should be fined and the proceeds paid into the trust fund for victims. В дополнение к этому на сотрудников следует налагать штраф, а вырученные средства направлять в целевой фонд для потерпевших.
It entered into force for Kyrgyzstan on 1 November 2003. Официально вступила для Кыргызской Республики 1 ноября 2003 года.
The procedures for its entry into force in Chile were completed in November 2003. Процесс, необходимый для его вступления в силу, был завершен в ноябре 2003 года.
The Additional Protocol entered into force for all EU member states on 30 April 2004. Для всех государств - членов Европейского союза Дополнительный протокол вступил в силу 30 апреля 2004 года.