Various projects have been carried out with a view to successfully integrating Roma children into pre-school and primary school. |
Для успешной интеграции детей цыган на стадии дошкольного и начального образования осуществлялись различные проекты. |
Public executions and enforced disappearance to political prison camps serve as the ultimate means to terrorize the population into submission. |
Публичные казни и насильственные исчезновения с помещением в исправительные лагеря - главный инструмент, используемый для обеспечения полного повиновения населения. |
It had allocated resources to national legal reforms to ensure the mainstreaming of gender issues into all laws, policies and programmes. |
Она выделила ресурсы на проведение общенациональных правовых реформ для обеспечения учета гендерной проблематики во всех законах, стратегиях и программах. |
Tags inserted into documents to describe the document. |
Метки включить в документы для описания документа. |
Therefore, their epigenetic memory is suited to reprogramming into iPS cells. |
Поэтому их эпигенетическая память хорошо подходит для перепрограммирования в ИПСК. |
Meimad were promised one safe spot on the list and a ministerial position for a member who did not make it into the Knesset. |
Меймаду было обещано одно гарантированное место в списке и министерская позиция для члена партии, который не попал в Кнессет. |
The estate was purchased in 1860 by O.E. McGregor, who converted the land into a pleasure park open to the public. |
Состояние было куплено в 1860 году О. Макгрегором, который преобразовал землю в парк удовольствия, открытый для общественности. |
Since its foundation, the Danish Cultural Institute has put a lot of effort into its local representation in foreign countries. |
С момента своего основания Датский институт культуры приложил много усилий для учреждения местного представительства в зарубежных странах. |
She first appears at a miniature golf course with her son Miles (who is later introduced into the movie). |
Она впервые появляется в миниатюрное поле для гольфа с сыном Майлза (который вводится позже в фильме). |
Secondly, when you start using the U3Action.exe released into the local computer, to save room for the purpose of U3. |
Во-вторых, когда вы начинаете использовать U3Action.exe выпущен в локальном компьютере, чтобы сэкономить место для U3. |
Of course. kids are too young to be brought into this. |
Конечно. Он слишком молод для этого. |
If you fill in e-mail into the following field and click we will send you data necessary for registration immediately. |
Если в следующем поле Вы укажите e-mail и нажмете Отправить, мы Вам немедленно вышлем данные, необходимые для авторизации. |
The module downloads information into the warehouse from multiple sources for further analytical processing. |
Этот модуль позволяет загружать в хранилище данные из множества источников для последующей аналитической обработки. |
Adult stem cells, mostly differentiate into cells that are typical for those tissues where they are situated. |
Взрослые стволовые клетки преимущественно ограничиваются дифференциацией в клетки, характерные для той ткани, в которой они расположены. |
Microsoft Research developed Spec#, and later extended it into Sing# in order to develop the Singularity operating system. |
Microsoft Research разработала Spec#, и позднее расширила его, превратив в Sing#, для разработки операционной системы Singularity. |
Initially, as with its predecessor networks, the system that would evolve into the Internet was primarily for government and government body use. |
Первоначально, как и в случае с предыдущими сетями, система, которая впоследствии должна была превратиться в Интернет, главным образом предназначалась для использования правительством и государственными органами. |
It enables the natural use of insulin for stimulation of amino acid transport into muscle cell. |
Это позволяет использовать естественным образом инсулин для введения аминокислот в мышечную клетку. |
For two people who wanted something easier, we sure landed into some complicated relationships. |
Для двух человек, которые хотели все упростить, уверена, что мы оказались в еще более сложных отношениях. |
We were hoping to find something to move into soon. |
Мы хотели бы найти что-то для переезда в ближайшее время. |
In 1855, the Tasmanian Legislative Council established a select committee to look into the allegations. |
В 1855 году Тасманийский законодательный совет учредил специальный комитет для расследования этих утверждений. |
The Church of Saint-Genevieve was turned into a mausoleum for revolutionary heroes. |
Церковь Сен-Женевьев была превращена в мавзолей для героев революции. |
The children playing in the kindergarten are in danger of falling into one of them. |
Для детей, играющих в детском саду, существует опасность упасть в одну из этих ям. |
It is divided into bolt-fastened sub-assemblies to allow for rapid access to critical subsystems. |
Оно разделено на скреплённые болтами узлы для обеспечения быстрого доступа к критической подсистеме. |
So-called tree algorithms are used to decide which particles can be combined into one pseudoparticle. |
Для того, чтобы определить, какие частицы могут быть объединены в одну псевдочастицу, используются так называемые древесные алгоритмы. |
All you did was shove me back here into this cattle car. |
Вы просто запихнули меня обратно в этот вагон для скота. |