Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
The needs for modelling are divided into minimum and extended requirements. Для целей разработки моделей следует различать требования, касающиеся минимального и расширенного формата представления информации.
Typically, projects are split into categories for assessment. Как правило, для целей проведения оценки проекты делятся на категории.
Debt service requirements also provide a justification for expanding export crop production into forest areas. Необходимость обслуживания внешнего долга также используется в качестве оправдания использования поросших лесом участков для расширения площадей под экспортными сельскохозяйственными культурами.
The appropriate United Nations entities have therefore devised development-oriented interventions to prevent relapses into crisis. Для этого соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций разработали комплекс ориентированных на развитие практических мер, направленных на предотвращение повторения кризисных ситуаций.
These analyses can easily be collated into databases for future consultations. Эти аналитические данные могут быть легко введены в базы данных для целей их будущего использования.
Appropriate steps must be taken to translate the Plan of Implementation into action. Теперь следует принять все необходимые меры для обеспечения выполнения основных направлений деятельности, которые были приняты в Йоханнесбурге.
Reality as it exists for millions of women should be taken into account. Следует принимать во внимание реальность в том виде, в каком она существует для миллионов женщин.
It also requires translating those needs into politically workable and economically feasible programmes. Для этого требуется также удовлетворение потребностей населения с помощью реальных с политической и экономической точек зрения программ.
Project managers summarize this information into progress reports for the steering group. Руководители проектов обобщают эту информацию в докладах о ходе работы, предназначенных для Руководящей группы.
He spoke on "Policy implications of developmental research into anti-social behaviour". Его доклад был озаглавлен "Последствия для политики исследования антисоциального поведения с точки зрения развития".
There is cause for great concern about entering into concentrated expansion among high-risk groups. Есть основания для значительной обеспокоенности в связи с вступлением в этап концентрированного распространения инфекции среди групп повышенного риска.
Entry into force for Paraguay: 10 November 1992. Дата вступления в силу для Парагвая: 10 ноября 1992 года.
It is high time that we translate the promise of prevention into concrete action. Сейчас самое время для того, чтобы мы воплотили надежды, связанные с предотвращением, в конкретные действия.
Such assessments can enable social concerns to be addressed and integrated into policies and measures. В результате проведения подобных оценок может обеспечиваться возможность для решения социальных вопросов и их учета в стратегиях и мерах.
Sections A and B should include legislative recommendations without going into details. В разделы А и В следует включить рекомендации для законодательных органов, не вдаваясь при этом в подробности.
It may thus usher dire consequences into the whole area. И это может в результате привести к тяжелым последствиям для всего региона.
The effective translation of this vision into reality requires strong and dynamic leadership. Для того чтобы эффективным образом преобразовать это видение в реальность, требуется решительное и динамичное руководство.
Funding initiatives and guidelines have been prepared for country offices entering into private sector funding partnerships. Для страновых отделений, вступающих в партнерские отношения с частным сектором, были подготовлены инициативы и руководящие принципы в области финансирования.
The used containers are either refilled or recycled into consumer products. Использованная тара или вновь заполняется напитками, или перерабатывается для производства других потребительских товаров.
Privatization is one way to bring FDI into infrastructure development. Приватизация является одним из каналов для направления ПИИ в проекты по развитию инфраструктуры.
Translating this vision into reality called for innovation as well as uniformity. Для того чтобы воплотить эту идею на практике, необходим творческий и одновременно единообразный подход.
This involves early incorporation into the respective educational curriculums. Для этого необходимо включать соответствующие предметы на начальном этапе образовательных программ.
These pilots will be crucial to effectively consolidate infrastructure into enterprise and duty station data centres. Эти экспериментальные проекты будут иметь исключительно важное значение для эффективного объединения инфраструктуры в центрах хранения и обработки данных всей Организации и мест службы.
Incorporated into the resource and planning assumptions of the 2010/11 budget. Отражено в предположениях по планированию и по ресурсам для бюджета на 2010/11 год.
And we need to turn disaster into opportunity. И нам необходимо превратить эту катастрофу в возможность для развития.