Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
Transparency, none the less, remains a prerequisite for transforming "deterrence" into "defensive security". Тем не менее транспарентность остается необходимым условием для преобразования "сдерживания" в "оборонительную безопасность".
To take advantage of favourable economic opportunities to expand into new markets of activities. Для того, чтобы воспользоваться благоприятными экономическими возможностями для выхода на новые рынки деятельности.
Another strategy incorporated into a programme for established entrepreneurs is the Improve Your Business programme of the International Labour Organization (ILO). Еще одной стратегией, включенной в программу для опытных предпринимателей, является программа под названием "Улучшение вашего бизнеса" Международной организации труда (МОТ).
That support will provide the funds to bring our balance of payments into equilibrium and carry out important economic and social projects. Эта подддержка обеспечит финансовые средства для выравнивания нашего баланса выплат и осуществления важных экономических и социальных проектов.
The Programme of Action recognizes that significant additional resources will be required to translate the goals of Cairo into reality. В Программе действий признается, что потребуются существенные дополнительные ресурсы, для того чтобы претворить в жизнь намеченные в Каире цели.
Work has also gone into the development of different turbines for small-scale hydropower applications. Ведется также работа по созданию различных типов турбин для небольших гидроэлектростанций.
Another idea is to use existing forums of producers and consumers established to negotiate primary commodity agreements to explore introducing environmental safeguards into them. Другая идея заключается в том, чтобы использовать существующие форумы производителей и потребителей, созданные для заключения соглашений по сырьевым товарам, для изучения возможности включения в такие соглашения положений об экологических гарантиях.
Various incentives have been devised in developed countries to ease their entrance into the market place. В развитых странах для содействия продвижению этих технологий на рынках разработан целый ряд стимулов.
The regional commissions would play a role in the translation of the newsletter into the major languages specific to their respective regions. Региональные комиссии взяли бы на себя задачу перевода информационного бюллетеня на основные языки, характерные для их соответствующих регионов.
Moreover, UNITA control of Angola's eastern provinces allegedly facilitated the entry into Angola of mercenaries from Zaire to fight alongside rebel forces. Кроме того, контроль со стороны УНИТА над восточными провинциями страны, по всей видимости, облегчил проникновение на территорию Анголы наемников из Заира, прибывающих в страну для того, чтобы сражаться на стороне сил мятежников.
The information programme for the International Year included a game depicting a voyage of discovery into the world of indigenous people. Информационная программа для Международного года включала в себя проведение игры с описанием путешествия в мир коренных народов.
A comprehensive legal regime to govern rationally the use and management of the oceans has now come into effect. Всеобъемлющий правовой режим для рационального регулирования использования и охраны океанов теперь вступил в силу.
The entry into force of the Convention is more than the achievement of a goal towards which so many have worked. Вступление в силу Конвенции - это больше чем достижение цели, для приближения которой работали многие.
The agreement sets out a framework for transferring authority and accountability into the hands of the Province's First Nation leaders. В соглашении устанавливаются рамки для передачи власти и ответственности в руки руководителей коренных народов провинции.
The Security Council should also be better able to respond to emerging threats and disputes before they escalate into armed conflict. Совет Безопасности должен также обладать большими возможностями для реагирования на возникающие угрозы и конфликты еще до того, как они перерастут в вооруженные конфликты.
We wish to turn this handicap, which has had a very negative impact on Paraguay in the past, into an advantage. Мы хотели бы обратить этот недостаток, имевший в прошлом весьма негативные последствия для Парагвая, в преимущество.
However, much remains to be done to put those ideals into practice. Однако для того чтобы претворить эти идеалы в практические дела, предстоит еще многое сделать.
Considerable efforts have been made to put into proper perspective the major development issues of our time. Многое было сделано, для того чтобы поместить имеющиеся в настоящее время крупные проблемы в области развития в нужную плоскость.
We know it will require a real effort on our part to turn this institutional mechanism into substantive cooperation and consultation. Мы знаем, что от нас потребуются серьезные усилия для того, чтобы превратить этот институционный механизм в важное орудие сотрудничества и консультаций.
The policies that lead us into the next century must provide supports and progressive options for parents and children, without distinction. Политический курс, который поведет нас в следующий век, должен обеспечить поддержку и постепенное увеличение права выбора для родителей и детей без всякого разграничения.
Here is the opportune moment to share the fruits of our labour, our insights into difficulties, and our successful solutions. Это удобный момент, для того чтобы поделиться плодами нашего труда, нашим пониманием трудностей, опытом успешных решений.
Lastly, we must all work assiduously to promote ratifications of the Convention in order to ensure its early entry into force. И последнее, мы все должны упорно трудиться над тем, чтобы содействовать ратификации Конвенции для обеспечения ее скорейшего вступления в силу.
It would take me too long to go into a detailed presentation of the Convention. Мне потребовалось бы слишком много времени для подробного представления Конвенции.
In addition, the question of funding should continue to be reviewed in order to enhance the Convention's coming into operation. Кроме того, необходимо продолжать рассмотрение вопроса о финансировании для повышения эффективности вступления Конвенции в силу.
It is the intention of the new government to translate the provisions of the Convention into reality for every child. Мое правительство намерено выполнить положения этой Конвенции для каждого ребенка.