| This ward is specifically designed to go into emergency lock down. | Эта палата специально разработана для аварийной блокировки. |
| Perhaps it's the tool used to break into the restaurant so that Mr. Beale could envenomate the foie gras. | Возможно этим инструментом воспользовались для проникновения в ресторан, чтобы мистер Биль смог отравить фуа гра. |
| And Donald Trump began to transform New York into a city for the rich, while he paid practically nothing. | И Дональд Трамп начал превращать Нью-Йорк в город для богатых, практически ничего не платя за это. |
| For them, reality was just something that could be manipulated and shaped into anything you wanted it to be. | Для них реальностью было то, чем можно манипулировать и оборачивать во что тебе угодно. |
| He's going to slide me right into that slot. | Он греет для меня это местечко. |
| Boring. we were having difficulty finding someone to marry into our family. | Скучно. у нас были трудности в поисках наследника для нашей семьи. |
| And they and the servants are turning the practise hall into a dormitory. | Они устроят из зала для тренировок общую спальню. |
| Now there is a wait-list for every Parent and Me that feed into a good preschool. | Теперь там есть лист ожидания для каждого в Родитель и Я который ведет в хороший садик. |
| You'll find we've turned everything from the castle into something for the common good. | Ты заметишь, что мы превратили все из замка Во что-то для общего блага. |
| Somehow I got roped into being my mom's designated driver. | Я каким-то образом стала трезвым водителем для своей мамы. |
| Yes, it's been converted into a waterer for flower baskets. | Да, ее превратили в поливалку для корзин с цветами. |
| A prospect that once delighted you - bringing little princes and princesses into the world, the greatest honor for a queen. | Перспектива, что когда-то радовала тебя - приносить на свет маленьких принцев и принцесс, величайшая честь для королевы. |
| It's turning into a horrible, frightening place for old people. | Для пожилых она превращается в ужасное, пугающее место. |
| Making fake I.D.S to get someone into a catering company. | Поддельные документы для внедрения в компанию по обслуживанию. |
| I know what it is for young girls to try to get into this business. | Я знаю, каково это для молодых девушек, которые пытаются попасть в этот бизнес. |
| The same way that this uses the camera to get information into Scratch, you can also use the microphone. | Также как и камеру, для передачи информации на Scratch можно использовать микрофон. |
| So we looked into what was a realistic target for us kids: plastic bags. | Поэтому мы рассмотрели то, что было бы реалистичной целью для нас, детей: пластиковые пакеты. |
| Sorona is a DuPont process that uses a genetically engineered microbe to turn corn sugar into polyester. | Sorona - процесс в DuPont, использующий генетически модифицированный микроб для превращения кукурузного сахара в полиэстер. |
| But if we look a little more broadly into the statistics, we actually see some reason for hope. | Но если мы посмотрим на статистику более широко, то увидим причины для надежды. |
| And it is really not suited for the future that we're moving into. | Это слишком рискозащищенно, и это на самом деле не подходит для будущего, в которое мы двигаемся. |
| We have enough to get them to look into Elliott. | У нас есть достаточно для того, чтобы они проверили Эллиота. |
| It is time we moved them into position to prepare for the ambush of Anubis, as you agreed, my lord. | Пора переместить их на позицию для подготовки засады для Анубиса, как Вы согласились, мой повелитель. |
| This is for Murmanidze, let him look into it while I'm at the bank. | Это для Мурманидзе, пусть разберется, пока я буду в банке. |
| We will take the senator into custody for questioning regarding Jarrod Sands' testimony. | Мы возьмём сенатора для допроса относительно показаний Джеррода Сэндса. |
| I got hold of every worthwhile contender and they all say five weeks isn't enough time to get into shape. | Я связался с подходящими соперниками... Все говорят одно и то же. Пяти недель недостаточно для подготовки. |