Примеры в контексте "Into - Для"

Примеры: Into - Для
Howard put some of his ownership into a trust in his daughter's name. Говард отписал часть своих акций в трастовый фонд для дочери.
I have a story for you that'll turn you into a legend. У меня есть для тебя история, которая сделает тебя легендой.
As Americans, our fear of seeing another country become powerful can turn us into monsters. Как для американцев, наши опасения видеть развитие другой страны могут превратить нас в монстров.
I'm writing a couple things for Michael Bay, and he's really into adjectives. Я кое-что пишу для Майкла Бэя, и он обожает прилагательные.
To put it into perspective, your body is made up of trillions. Для сравнения: в твоем теле триллионы клеток.
I guarantee you, he'll move you into the guest room in no time. Гарантирую, что ты переедешь в комнату для гостей в мгновение ока.
You stuff the lemons into the chicken for flavouring. Лимоны помещают в курицу для аромата.
We need to get the walking wounded into the waiting room for triage. Так, ребята, отведите всех ходячих больных в приемную для осмотра.
I'm going to start slowly getting into position. Я приму позицию для исполнения маневра.
He wasn't fit to lead mankind into a new age. Он не годился для того, чтобы вести человечество в новую эпоху.
You don't have the stomach for it, scurry back into hiding. Если кишка для этого тонка - спрячься обратно в нору.
And the nature of wings is to try to raise the earthbound body and soar with it into heaven. И для них естественны попытки поднять земное тело и вознести его в небеса.
They say that the codes to get into banks are all cryptographic in prime numbers. Они говорят, что коды для доступа в банк все состоят из простых чисел.
And most significantly, we both use the identical code book to translate nucleic acid information into protein information. И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок.
Roosevelt needed an excuse to drag us into the war. Рузвельту нужен был повод для вступления в войну.
So they hauled us into Psy-Ops for evaluation. Они отправили нас в пси-корпус для оценки.
We imagine our universe to be flat in three dimensions but maybe it's curved into a fourth. Для нас вселенная представляется плоской в трех измерениях, но она может быть искривлена в четвертом.
We'd go into a rehearsal room, with nothing. Мы пришли в комнату для репетиции, ни с чем.
Navy Intel just patched me into their Titan 4D satellite, and FYI, it's totally awesome. Флот только что подключил меня к спутнику Титан и, для сведения, это очень круто.
But you need a good cover to fly into Italy these days. Но для полета в Италию нужно прикрытие.
Before, all Solloway cared about was getting into his rich-kid college. До того, как Солловей помешался на своем колледже для богатеньких.
Well, we can certainly begin looking into that for you. Мы можем начать искать их для вас.
That moon was the Company's first foray into terraforming, before Westerley. Эта луна была первой в списке Компании для терраформирования, еще до Вестерли.
Hiding, starving or, worse, captured and put into camps for extermination. Скрываясь, голодая. Но что ещё хуже - их ловили и отправляли в лагеря для уничтожения.
Now, you should be getting enough power, now, to get your disperser unit into operation. Теперь, Вы должны получить достаточно энергии, необходимую для вашего диспергатора.