Howard put some of his ownership into a trust in his daughter's name. |
Говард отписал часть своих акций в трастовый фонд для дочери. |
I have a story for you that'll turn you into a legend. |
У меня есть для тебя история, которая сделает тебя легендой. |
As Americans, our fear of seeing another country become powerful can turn us into monsters. |
Как для американцев, наши опасения видеть развитие другой страны могут превратить нас в монстров. |
I'm writing a couple things for Michael Bay, and he's really into adjectives. |
Я кое-что пишу для Майкла Бэя, и он обожает прилагательные. |
To put it into perspective, your body is made up of trillions. |
Для сравнения: в твоем теле триллионы клеток. |
I guarantee you, he'll move you into the guest room in no time. |
Гарантирую, что ты переедешь в комнату для гостей в мгновение ока. |
You stuff the lemons into the chicken for flavouring. |
Лимоны помещают в курицу для аромата. |
We need to get the walking wounded into the waiting room for triage. |
Так, ребята, отведите всех ходячих больных в приемную для осмотра. |
I'm going to start slowly getting into position. |
Я приму позицию для исполнения маневра. |
He wasn't fit to lead mankind into a new age. |
Он не годился для того, чтобы вести человечество в новую эпоху. |
You don't have the stomach for it, scurry back into hiding. |
Если кишка для этого тонка - спрячься обратно в нору. |
And the nature of wings is to try to raise the earthbound body and soar with it into heaven. |
И для них естественны попытки поднять земное тело и вознести его в небеса. |
They say that the codes to get into banks are all cryptographic in prime numbers. |
Они говорят, что коды для доступа в банк все состоят из простых чисел. |
And most significantly, we both use the identical code book to translate nucleic acid information into protein information. |
И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок. |
Roosevelt needed an excuse to drag us into the war. |
Рузвельту нужен был повод для вступления в войну. |
So they hauled us into Psy-Ops for evaluation. |
Они отправили нас в пси-корпус для оценки. |
We imagine our universe to be flat in three dimensions but maybe it's curved into a fourth. |
Для нас вселенная представляется плоской в трех измерениях, но она может быть искривлена в четвертом. |
We'd go into a rehearsal room, with nothing. |
Мы пришли в комнату для репетиции, ни с чем. |
Navy Intel just patched me into their Titan 4D satellite, and FYI, it's totally awesome. |
Флот только что подключил меня к спутнику Титан и, для сведения, это очень круто. |
But you need a good cover to fly into Italy these days. |
Но для полета в Италию нужно прикрытие. |
Before, all Solloway cared about was getting into his rich-kid college. |
До того, как Солловей помешался на своем колледже для богатеньких. |
Well, we can certainly begin looking into that for you. |
Мы можем начать искать их для вас. |
That moon was the Company's first foray into terraforming, before Westerley. |
Эта луна была первой в списке Компании для терраформирования, еще до Вестерли. |
Hiding, starving or, worse, captured and put into camps for extermination. |
Скрываясь, голодая. Но что ещё хуже - их ловили и отправляли в лагеря для уничтожения. |
Now, you should be getting enough power, now, to get your disperser unit into operation. |
Теперь, Вы должны получить достаточно энергии, необходимую для вашего диспергатора. |